您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
 
“团购”怎么说
[ 2007-04-17 08:40 ]

“产妇”相关词汇  

剖腹产;分娩               产后情绪不稳;产后抑郁症         产假;孕妇装                                      

选择性堕胎,胎儿性别鉴定
                       产前检查                        自然流产

热门新闻:北京2008年奥运会门票已面向全球预售。为使更多公众拥有购票机会,奥组委规定:除国际奥委会规定的合同客户和中小学生外,奥组委票务中心不接受“团购”申请。

请看外电相关报道:Tickets for the Beijing 2008 Olympics went on sale today to Chinese citizens at prices ranging from $4 to $650, with features to prevent fraud and ticket touting.

Each ticket will have a digital chip that identifies the purchaser to prevent re-selling the much sought after tickets and to help identify counterfeits. Officials saidblock ticket saleswould be limited to corporate sponsors and youth groups.

显然,报道中的“block ticket sales”指的就是“团购”,“block”在此表示“整批的”,如:the big block sale(大量成批销售)、a block booking(团订、大批量预定)。此外,名词短语“a block of”也常用来形容“大量、一组、一批”,如:a block of time(一整块儿时间、比较集中的时间)。

值得一提的是,上段报道中还有一个很好的短语值得我们学习:ticket touting(倒票)。相应的,“倒爷”则可表达为“a ticket tout”(查阅更多有关“倒爷、票贩子”的表达)。

最后,在本文语境下,“fraud”和“counterfeit”均指“假票”。

(英语点津陈蓓编辑)

更多热词年度新闻热词(恶搞,流氓软件……)

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
怎么用英语称呼“老年人”
威廉蜜月被拉登搅黄 美突袭前或知会英方
“劳动年龄人口”怎么说?
'High-speed rail network set to slow'
福克斯“说溜了嘴”?
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译