English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

美国首位变性人成为政府高官
Obama appoints first transgender woman to post

[ 2010-01-06 13:13]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美国总统奥巴马近日任命首位变性人为为美国商务部工业安全局高级技术顾问,得到任命后,她将负责管理国际贸易、执行国际条例、提升国家发展、保护国家经济及网络安全。这位名为阿曼达•辛普森的变性女子原名米契尔,在上世纪90年代通过变性手术从男性变为女性。她拥有物理学、工程学以及商科的学位,并且还持有飞行指导师证书。得到任命后,辛普森表示,作为总统任命的第一个变性人,她希望不久会有更多跟她一样的人能够进入政府工作,此次任命为更多变性人打开了希望之门。

美国首位变性人成为政府高官

美国首位变性人成为政府高官

President Obama has named the first transgender woman to work as a Senior Technical Advisor to the Commerce Department, according to a new report.

President Obama has named the first transgender woman to work as a Senior Technical Advisor to the Commerce Department, according to a new report.

Amanda Simpson had the operation to change from man to woman in the late 1990s while working at the missile firm Raytheon in Arizona.

She earned degrees in physics, engineering and business and is a certified flight instructor.

In a statement, Simpson, a member of the National Center for Transgender Equality's board of directors, said that "as one of the first transgender presidential appointees to the federal government, I hope that I will soon be one of hundreds, and that this appointment opens future opportunities for many others."

Simpson recently served as Deputy Director in Advanced Technology Development at Raytheon Missile Systems in Tucson, Ariz.

Amanda Simpson, who was born male and named Mitchell , was key in convincing the military contractor to add gender identity and expression to its equal employment opportunity policy.

She also ran for Congress and served as a delegate for then-Sen. Hillary Clinton to the Democratic National Convention in 2008.

相关阅读

泰国变性手术新规“三思而后行”

印度某市将建变性人厕所

美变性男子顺利产下女婴

(Agencies)

美国首位变性人成为政府高官

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn