English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

烟花爆竹销售 firecracker sales

[ 2010-02-05 17:36]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

从北京市政府烟花办了解到,全市今年共设烟花爆竹销售网点2400余家,其中五环路内有671家。目前,已有25万箱烟花爆竹完成配送,从2月7日起,市民可在五环路内的销售网点购买到烟花爆竹。

请看《中国日报》的报道:

烟花爆竹销售 firecracker sales

Firecracker sales should officially start on Sunday inside the Fifth Ring Road, while sales outside the perimeter began yesterday.

五环路内烟花爆竹销售将于本周日正式开始,而五环路外的销售昨天已经开始。

在上面的报道中,firecracker sales即“烟花爆竹销售”,firecracker就是春节的时候家家都会燃放的“烟花爆竹”。目前,有部分不法商贩在政府规定期限前售卖烟花爆竹,他们还宣称自己的烟花比licensed shop(专营店)中出售的烟花便宜。但是,购买和燃放illegal/ unlicensed fireworks(无证烟花)是很危险的,还是要去正规的销售网点购买。

过年了,我们又会在亲人的簇拥下,吃sumptuous reunion dinner(丰盛的团圆饭),paste up Spring Festival couplets(贴春联),light firecrackers(放鞭炮),watch fireworks displays(看烟花),给亲戚朋友send New Year’s greetings(拜年),大人还会给小孩lucky money in red envelopes(装在红包里的压岁钱)。

相关阅读

庙会 temple fair

春节词汇 Spring Festival Words

又见“春运”

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn