English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

北京“停车费”将上涨

[ 2010-02-08 14:18]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

为了有效治理交通拥堵,北京将探索实施差别化停车收费方案,重新划分停车收费区域。社会单位停车场将全面向社会开放,同时,中心城区停车费将上调。市民希望此举有助于减少路面交通拥堵的状况。

请看新华社的报道:

Beijing will double daytime parking fees in downtown areas from April 1 in order to curb traffic congestion, said the municipal planning authority Tuesday.

北京市规划部门周二表示,为治理交通拥堵,北京市将于今年4月1日起将中心城区的停车费提高一倍。

文中的parking fee就是指“停车费”。除了提高parking fee之外,此次还将实行changing parking rates(差别化停车收费),以缓解traffic congestion(交通拥堵)。根据新规定,toll collector(收费员)可以将roadside parking fee(路边停车费)提高至每小时15元。Underground parking lot(地下停车场)的parking fee也将有所提高。

此外,北京市还采取了多种措施缓解traffic congestion,例如大力发展public transport(公共交通)、增加Bus Rapid Transit (BRT) lane(快速公交专用车道),增建light-rail(轻轨)和subway line(地铁线路)等。目前实行的odd-even number traffic control(单双号限行)每周可以减少80万辆机动车上路。

相关阅读

交通拥堵费 traffic jam fee

交通协管员 traffic warden

北京奥运期间机动车实行“单双号”行驶

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn