English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

调查失业率 surveyed unemployment rate

[ 2010-03-01 13:22]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近年多次被指难以反映失业真实情况的登记失业率,有望在2011年被调查失业率取代。我国有望从明年起采用城镇调查失业率作为就业指标并予以公布,同时发布劳动参与等其他辅助指标。

请看中国日报网的报道:

The report by the National Development and Reform Commission acknowledged the limitations of the registered unemployment rate and said it may not represent the overall situation. The surveyed unemployment rate will be in place in 2011, the report added.

国家发改委的这份报告承认了登记失业率的局限性,指出这难以全面反映就业情况。该报告还指出,我国将在明年推行调查失业率。

文中的surveyed unemployment rate就是指“调查失业率”,是通过对劳动力情况抽样调查所取得的数据进行计算的,与之相对的则是registered unemployment rate(登记失业率,根据报告期内在劳动保障部门登记的失业人数统计得出)。由于一些失业人员并未进行登记,registered unemployment rate常存在一定的偏差。

由于经济企稳回升,节后沿海地区出现labor shortage(用工荒)。应届毕业生开学后也加入了job hunter(求职者)的大军,前往job fair(人才市场)找工作。一些headhunter(猎头)把目光瞄准了那些习惯于job-hopping(频频跳槽)的人。要想找到一份好的工作,准备一份像样的CV(简历,curriculum vitae的缩写,美语中习惯用resume)是必不可少的。

相关阅读

登记失业率 registered unemployment rate

养老金 nest egg

绩效工资 merit pay

政府工作报告热词——就业篇

(中国日报网英语点津  编辑:Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn