English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

次生地质灾害 secondary geological hazards

[ 2010-08-18 09:25]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

根据最新天气预报,今后几天,舟曲地区将出现大到暴雨。专家提醒,要严防降水可能引发的次生地质灾害。

请看《中国日报》的报道:

Authorities should also guard against  secondary geological hazards, transport people affected to safe areas and provide them with sufficient shelter, food, drinking water and medical services.

有关部门还应严防次生地质灾害,将受灾群众送往安全地区,为他们提供充足的住处、食物、饮用水、和医疗物资。

文中的secondary geological hazards就是指“次生地质灾害”,由于是由primary disaster(原生灾害)所引发的,因此属于一种secondary disaster(次生灾害),比如地震后出现的quake lake(堰塞湖)就属于seismic secondary disaster(地震次生灾害)。

许多natural disaster(自然灾害)发生后,常常诱发出一连串的其它灾害,这种现象叫灾害链。自然灾害发生之后,破坏了人类生存的和谐条件,由此还可以导生出一系列其它灾害,这些灾害泛称为derivative disasters(衍生灾害)。如大旱之后,地表与浅部淡水极度匮缺,迫使人们饮用深层含氟量较高的地下水,从而导致了氟病,这些都称为衍生灾害。

相关阅读

救援“黄金时间”golden window

地震所致“堰塞湖”达30多处

甘肃舟曲发生特大“泥石流”

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn