English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

《哈利•波特》致印度猫头鹰减少
Harry Potter blamed for India's disappearing owls

[ 2010-11-03 14:54]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

印度环境部长近日对《哈利•波特》系列作品公开指责,称该系列作品的风靡让越来越多的人通过非法途径购买猫头鹰,从而导致印度野生猫头鹰的数量日渐减少。在《哈利•波特》电影中,主角哈利•波特有一只名为“海德薇”的白色猫头鹰当作宠物和信使。该电影2001年在印度上映后在当地掀起了一股“哈利•波特”热潮,民众纷纷效仿哈利开始养猫头鹰当宠物。连城市中产阶级也受到《哈利•波特》的影响对猫头鹰产生莫名其妙的迷恋,并且想要购买猫头鹰给自己的孩子当礼物。猫头鹰在印度教的很多吉庆的场合都被当作祭祀品,而近年来,濒危猫头鹰频繁被捕猎、贩卖或猎杀,导致猫头鹰数量急剧下降。

《哈利•波特》致印度猫头鹰减少

《哈利•波特》致印度猫头鹰减少

Harry Potter with his snowy owl.

Harry Potter has been blamed for the dwindling number of wild owls in India, according to the country’s Environment Minister, Jairam Ramesh.

Mr Ramesh said the craze for Harry Potter in India had led to an increase in people buying owls from illegal bird traders.

"Following Harry Potter, there seems to be a strange fascination even among the urban middle classes for presenting their children with owls," Mr Ramesh told the BBC.

A report by conservation group Traffic suggested tough measures should be put in place to protect owls from an upcoming Hindu festival – Diwali - because thousands of owls are sacrificed on Hindu "auspicious occasions".

The author of the report, Abrar Ahmed, decided to investigate the owl trade after being asked to get a white owl for a boy's Harry Potter-themed 10th birthday.

"This was probably one of the strangest demands made to me as an ornithologist," he wrote.

Mr Ahmed found that endangered owls are being caught, traded or sacrificed in black magic rituals, while others are killed for medicine.

"The sacrifice of owls on auspicious occasions appears to be a regular practice and [there could be] a possible increase in trade and sacrifices around Diwali," the Imperilled Custodians of the Night report says.

Harry Potter publishers Bloomsbury declined to comment on the BBC report.

相关阅读

罗琳可能写《哈8》十年后动笔

好莱坞女星吸金榜 “赫敏”封后

哈利与赫敏入吉尼斯世界纪录

“哈利波特”笑对“同志”猜测

(Agencies)

《哈利•波特》致印度猫头鹰减少

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn