在网络的广泛传播下,网络民意表达,已经成为一股影响社会舆论的重要力量,在很大程度上表达了弱势群体的诉求。最新报告指出,互联网已成为中国公民表达诉求、抒发己见、监督权利、建言献策的重要途径,网络舆论已达到任何机构无法忽视的地步。
请看《中国日报》的报道:
"Also, public attitude is inclined to sympathize with vulnerable groups," Xie said, adding that public opinion would eventually influence public policy.
上海发展战略研究所谢耘耕说:“而且,公众态度倾向于同情弱势群体。”他补充说,舆论将最终影响国家政策。
文中的vulnerable groups就是指“弱势群体”,也可译为disadvangtaged groups。它在形式上是一个虚拟群体,是社会中一些生活困难、能力不足或被边缘化、受到社会排斥的散落的人的概称Vulnerable指的是“(身体上或感情上)脆弱的,易受…伤害的,比如:The girl was vulnerable after her boyfriend left her.(男友离开她后,这个女孩很脆弱。)
报告指出,cyber opinions/public opinion on the Internet(网络民意)很多时候可以直接或间接推动事件进展和矛盾解决,有助于克服决策过程中的information asymmetry(信息不对称)等难题。这里的cyber opinion(网络民意)就是借助或通过网络这一信息平台所反映出的社会公众思想、舆论的趋向和导向。可以说,cyber opinion就是现实生活中民众对某一事件或观点的看法和意见。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)
点击查看更多新闻热词