English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

创造性思维 out-of-box thinking

[ 2011-03-09 12:53]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

特别推荐:2011两会双语直通车

如何推广素质教育,避免培养出“高分低能”的学生,一直是我国教育界面临的一大难题。

中国学生往往不太愿意去挑战学术权威、发表不同的看法,不太愿意自主地进行创造性思维。因此我们不乏各类国际奥赛奖项,但却在创新科技领域表现欠佳。

请看《中国日报》的报道:

Arriving in the US, the Chinese students often marvel at how American schools encourage students to think outside the box, to ask questions and challenge the teachers.

美国学校鼓励学生进行创造性思维、提出质疑、并挑战老师的权威,中国学生到美国后常对此感到惊叹不已。

文中的think outside the box就是“创造性思维”,或者“开放式思维”,英文也可以用out-of-box thinking来表示,out-of-box形象描绘出了我们进行创造性思维时要“跳出来思考”。此外,我们还应该让孩子从小具备critical thinking(批判性思维),敢于挑战权威,以及divergent thinking(发散式思维),做到举一反三、灵活应变。

test-oriented school system(应试教育制度)的指导下,学生容易成长为professional test-takers(专业的“考试机器”),忙于应付homework loads(课业负担)。因此,我们应该大力推广素质教育。

相关阅读

人才培养机制 talent development scheme

教育公平 Equal Access to Education

(中国日报网英语点津 Julie,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn