English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

中巴“全天候友谊”

[ 2011-05-20 13:20]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

巴基斯坦总理优素福•拉扎•吉拉尼周二开始对中国进行为期四天的正式访问。本•拉登被击毙后,中国表示毫不动摇地支持巴基斯坦。吉拉尼重申了伊斯兰堡与北京的“全天候”友谊。

请看新华社的报道:

Chinese Premier Wen Jiabao and Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani Wednesday reaffirmed the two countries will maintain an all-weather friendship.

中国总理温家宝和巴基斯坦总理优素福•拉扎•吉拉尼周三重申,两国将保持“全天候”友谊。

上面的报道中,all-weather friendship就是“全天候友谊”,意思是双方友谊经过时间考验,在任何时间都是好朋友。All-weather的意思是“适合各种气候的;全天候的”。例如:The plane is equipped for all-weather fly.(这架飞机的装备可以做全天候的飞行。)除“全天候友谊”之外,两国关系中还有一种状态是all-round cooperation(全方位合作)。

close-door talks(闭门会谈)前,温总理为巴基斯坦总理举行了welcoming ceremony(欢迎仪式)。双方就bilateral relations(双边关系)进行了in-depth exchanges of views(深入交换意见),达成了broad consensus(广泛共识)。

相关阅读

双边贸易 bilateral trade

友好城市 sister city

“与邻为善、以邻为伴”英文怎么说

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn