English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

预付费卡 prepaid cards

[ 2011-05-27 13:31]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近年来,持卡消费渐成时尚,单位福利,亲友之间的馈赠推动了“卡时代”的形成。不可否认,购物卡的使用方便了公众的日常生活,但同时也给偷税漏税、洗钱,特别是行贿受贿带来了“方便”。在媒体和学者及反腐官员的“千呼万唤”中,购物卡实名制终于出台了。

请看《中国日报》的报道:

People purchasing large amounts of prepaid cards will soon have to reveal their real names.

今后购买大量预付费卡将实行实名制。

文中的prepaid card就是指“预付费卡”,我们平时在超市、商场刷卡使用的购物卡都属于这一类。Prepaid就是指“预付款的、资费已付的”,比如:prepaid deposit(预付定金)。实行实名制是为了防止money laundering(洗钱)、tax evasion(偷税漏税)和bribery(行贿受贿)。

购买金额超过1万元时,issuers of prepaid cards(购物卡发行方)应登记购买者姓名。如果金额低于1千元,才能发行anonymous cards(不记名购物卡)。“卡时代”也滋生了很多card scalpers(卡贩子、购物卡黄牛),他们通过倒卖购物卡或者帮人刷卡赚差额,扰乱了经济秩序。

相关阅读

地下钱庄 illegal bank

“金融诈骗”难逃法网

黑市 black market

灰色收入 off-the-books income

(中国日报网英语点津 Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn