English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

飓风“桑迪”热词

[ 2012-10-31 08:54] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

飓风“桑迪”于美国东部时间29日晚8时许(北京时间30日上午8时许)在美国新泽西州海岸登陆。目前“桑迪”仍在纽约等地肆虐。

请看相关报道:

Hurricane Sandy, one of the biggest storms ever to hit the United States, lashed the densely populated East Coast on Monday, shutting down transportation, forcing evacuations in flood-prone areas and interrupting the presidential campaign.

飓风“桑迪”于周一席卷了人口密集的东海岸,致使交通停运、有洪灾风险的地区被迫清空,同时也使总统竞选活动受到影响。“桑迪”是美国历史上最大的风暴之一。

Hurricane Sandy(飓风“桑迪”)带来的fierce winds(强风)、heavy rainfall(强降雨)和flooding(洪水)导致不少地区出现long power outages(长时间停电)情况,美国联邦政府、学校以及股市均因飓风关闭。

纽约、华盛顿、费城等population center(人口中心)均为“桑迪”的target area(袭击目标)。有风险预测公司称,此次飓风造成的economic loss(经济损失)可能高达200亿美元。

台风(typhoon)和飓风(hurricane)是热带气旋(tropical cyclone)中强度最强的一级,因所在海域不同而名称各异,发生在印度洋和大西洋上的称为飓风.发生在西北太平洋上的叫台风。

相关阅读

台风名字起源及2012年台风命名表一览

台风相关词汇大盘点

台风“登陆” make landfall

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn