English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

苏格兰公投在全世界引起了什么反响?
How Scotland's 'No' vote resonates around the world

[ 2014-09-26 10:37] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

苏格兰公投在全世界引起了什么反响?

 

Canada

- Lee Carter

The victory for the "No" vote will please many of Canada's editorial writers, most of whom came down firmly on the side of Scotland staying with the union.

As the vote got closer, many other stories were gently shoved aside by major TV news networks, which had correspondents on the ground in Scotland providing minute-by-minute results. The interest was not surprising.

Nearly five million Canadians identify themselves as Scottish. And Scots have had a huge impact on Canadian culture and history.

Many of those who migrated to Nova Scotia (New Scotland) did so because they were forced off their land. Opinion in some of the communities there tilted towards the Yes campaign.

The Scottish debate seemed to have much more traction in the French-speaking province of Quebec. Referendums on separation from Canada were twice held there (1980 and 1995) and twice rejected, albeit by an extremely narrow margin in 1995.

A group of Quebec "sovereigntists" who'd made the trip to Scotland to watch and learn from the process said they were hugely impressed by the precision and clarity of the "Yes" campaign.

But the group's leader, Alexandre Cloutier, admitted that the next referendum in Quebec could be a long way off. In April, the pro-independence Parti Quebecois was swept from power in the province by the federalist Liberals. And support for separation in the province wavers at around 40%.

Group members insist that despite the result, there are still many aspects of the Scottish vote that could inspire a new generation of Quebec separatists.

But weighing into the debate, Quebec's Premier Philippe Couillard said that while Scotland's referendum was an example of the same kind of healthy tension that exists in Quebec, all comparisons after that were "risky".

加拿大

——李•卡特(Lee Carter)

苏格兰未能独立成功的结果会让很多加拿大的编辑感到开心,他们中的绝大多数人都坚定地支持苏格兰留在联合王国。

随着投票日期的临近,各大电视网络媒体纷纷取消了其他无关节目,安排记者在苏格兰现场进行实时现场报道。有这么大的关注度并不让人惊讶。

有近500万的加拿大人认为自己是苏格兰人的后裔。苏格兰对加拿大的历史与文化也产生了巨大的影响。

许多移居到新斯科舍省(Nova Scotia,新苏格兰)都这么认为,因为他们被迫离开了他们的土地,当地的一些社区倾向于赞成独立。

加拿大魁北克省进行过分别于1980年及1995年进行过两次独立公投。

苏格兰公投的话题似乎在法语区魁北克省吸引力。这里曾举行过两次独立公(1985和1995年),但两次都未能成功,尽管1995年的那次是以极其微弱的劣势失败。

前往苏格兰对公投进行观摩学习的魁北克某“主权主义分子”组织称,他们对苏格兰独立派的严谨和透明印象深刻。

但该组织的领袖亚历山大•克劳迪奇(Alexandre Cloutier)承认,魁北克距离下一次公投还有一段距离。在2014年4月,支持独立的魁北克人党(Parti Quebecois)在省议会选举中惨败给支持联邦政府的自由党人。目前,该省的独立支持率在40%左右。

该组织的人认为,尽管苏格兰没有独立,但苏格兰独立运动的许多方面将鼓舞新一代“魁独”人。

谈及这次争论的独立运动的影响,魁北克总理菲利普•库亚尔(Philippe Couillard)表示,苏格兰为具有同样问题的魁北克局势的健康发展树立了榜样,两者之间的所有比较都是“危险的”。

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn