English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

苏格兰公投在全世界引起了什么反响?
How Scotland's 'No' vote resonates around the world

[ 2014-09-26 10:37] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

苏格兰公投在全世界引起了什么反响?

 

Italy

- David Willey

The final result of Scotland's independence referendum missed the early editions of Italy's morning papers, but Italian shares hit new two-year highs at the opening of Milan's stock exchange.

The "spread" between the price of Italian and German 10-year treasury euro bonds hit a three-year low - signifying increased confidence in Italy's financial credibility.

The leading daily Corriere Della Sera's headline ran: "UK remains united but will still change".

Former Prime Minister Enrico Letta tweeted(in Italian): "Scotland has decided. Good for us and for Europe. Now let's not ignore the intolerance and fears which encourage separatists."

"South Tirol is not Italy" - The Scottish referendum serves as an inspiration for German-speaking separatists in Italy's South Tyrol region.

Italy's Northern League separatist party, which dreams of setting up a republic called Padania in the Po River Valley, is currently in the doldrums after losing heavily at the last elections.

Meanwhile a nascent movement for the independence of Venice, in times past a powerful European nation-state, is not taken seriously in Rome.

Newspapers in the German-speaking South Tyrol, which passed to Italy after World War One, said that the Scottish referendum had been an "incredible success" simply because it had been allowed to be held.

Listeners calling in to a leading radio talk show complained that in contrast to what happens in the UK, Italian politicians seem unable to carry out long-desired constitutional changes and electoral reforms.

意大利

——大卫•维利(David Willey)

苏格兰独立公投的结果错过了意大利报纸早间版的印刷时间,但米兰证券交易所开盘时,意大利股票价格创造了两年来的新高。

意大利与德国间为期10年的财政部债券的价格降到了3年来的新低,这表明民众对意大利金融业信用越来越有信心。

意大利发行量最大的《意大利晚邮报》(Corriere Della Sera)的标题为“英国虽然统一,但仍会发生变化”

意大利前总理恩里科•莱塔(Enrico Letta)在推特上表示:“苏格兰已经决定了自己的命运,这对我们和欧盟来说都是好消息。让我们无视一些人的偏狭与担忧,否则这会增涨分裂分子的信心。”

“南蒂罗尔州(South Tirol)不属于意大利”——苏格兰独立公投曾经引发了意大利南蒂罗尔德语区民众的独立情绪。

意大利北方联盟的分离主义政党想要在蒲河流域(Po River Valley)建立一个叫做帕达尼亚(Padania)的国家,然而该政党在近期的选举中遭遇惨败,整个党处在低迷期。

与此同时,为欧洲曾经盛极一时的城邦威尼斯(Venice)进行的独立运动正处在萌芽阶段,但意大利中央政府并未对其重视。

南蒂罗尔德语区在一战后被意大利纳入势力范围,该地区发行的报纸称苏格兰的公投本身就已经是一种“难以置信的成功”,因为英国政府允许其进行公投。

有民众打电话到当地一档热门广播脱口秀抱怨称,与在英国发生的一切相比,意大利的政客似乎没有能力进行渴望已久的宪法修改与选举改革。

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn