English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

科研人员“套取科研经费”被查

[ 2014-10-13 10:02] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

中纪委网站日前披露8名科研人员因弄虚作假套取国家科技重大专项资金被依法依纪查处,其中,中国农业大学教授李宁涉嫌将国家科技重大专项经费转至其名下公司被批捕。

科研人员“套取科研经费”被查
中国工程院院士李宁

Four professors have been arrested for swindling state scientific research funds with false subjects, China's anti-corruption watchdog revealed on Friday.

中纪委周五披露,4名教授因弄虚作假套取国家科研经费被逮捕。

Swindling scientific research funds即为“套取国家科研经费”,swindling的原形为swindle,指“欺骗,诈骗”,常用搭配为swindle someone out of something,如,An oil executive swindled £50,000 out of his firm. (一名石油公司主管从其公司骗取了 5 万英镑。)四处行骗的骗子就是swindler。

有媒体统计,在近年曝光的科研腐败(corruption in scientific research)案中,由高校科研经费管理使用混乱(mismanagement and misuse of scientific research funds)所致的腐败问题占较大比重。套取科研经费的手段包括开具虚假发票、编造虚假合同、编制虚假账目等。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn