English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

轮子上的智能办公室出炉
Transparent driverless concept car lets you set up office anywhere

[ 2014-12-02 17:29] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

轮子上的智能办公室出炉

The designers predict that more companies will start using mobile offices that can make use of parking spaces or other temporarily vacant space in crowded cities, such as using a baseball stadium lot in the off season.

设计师预计,越来越多的公司会开始使用移动办公室,在拥挤的城市中利用停车场或其他临时空置的空间,例如在休赛期使用棒球场。

 

At the end of the day, the office would head back to a garage to recharge.

等到一天结束时,这种办公室将会返回车库,进行充电。

 

The firm also says delivery trucks are set for major changes - and have even given them a name, Cody.

公司还表示,送货卡车也会发生巨大的变化,公司甚至已给它们起了“科迪”的名字。

 

'As we look ahead, we see self-driving delivery trucks— we call them 21st-Century mules— delivering everything from your new jeans to a hot lunch, almost instantly,' they says.

他们称:“当我们展望未来的时候,从你的新牛仔裤到热气腾腾的饭菜,我们看到自驾驶送货卡车(我们称其为21世纪搬运工)把你需要的每一样东西迅速送达指定地点。

 

'After receiving notification that 'Cody' has arrived, you'll simply walk to the curb, do a biometric scan, and receive your package. No tips required.'

收到”科迪”到达的通知后,你只要走到路边,进行生物是比诶扫描,并接收你的包裹即可,无需特殊技巧。

 

The tubular transparent trucks would come on demand, so if you need a dress or lunch delivered, you could get it almost instantly.

“这种管状透明卡车会随叫随到,因此如果你需要一件衣服或午餐,你几乎可以立刻获得想要的东西。

 

A robot in the back would sort and resort packages as the route changes throughout the day. The truck would serve as a drop-off spot for packages when it's parked.

一天里随着路线的变化,车后方的一个遥控设备会分拣并重新给货物排序。该车停好后,还可以把它当做一个卸货点。

 

By optimizing routes and delivering during off-peak hours, the trucks could reduce traffic and help save over $100 billion in gas costs in the U.S, the firm says.

公司称,通过优化路线和在非高峰时段送货,货车可减少堵车还能在全美节省1000亿美元的燃油费。

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn