English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

轮子上的智能办公室出炉
Transparent driverless concept car lets you set up office anywhere

[ 2014-12-02 17:29] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

轮子上的智能办公室出炉

The firm has also given the car a makeover.

Ideo公司还可以为车辆美容。

 

Self-driving cars, which are coming in the next few years, will be common in a decade or two, it says.

该公司表示,未来几年内出现的自驾车将会在10到20年间普及开来。

 

'As we move from struggling with today’s inefficient relationship between cars and infrastructure to one empowered by automobility, new capacities and better use of our existing resources will emerge.

“目前我们还苦苦挣扎在汽车和基础设施之间的低效率关系中,随着我们从这种局面向汽车自动化转变,新能力和更好地利用我们现有资源的方法将会出现。

 

'Daily commutes will improve in ways that allow us to accomplish so much more, making the slow seem fast.

这么做也将改善我们的日常通勤情况,提高我们的工作效率。”

 

Ideo's concept is a self driving vehicle where seats can be turned around, making the centre console a desk or, for evening event, even a bar.

Ideo的概念是一辆自动驾驶汽车,它的座椅可以翻转,使中央控制台变成一张办公桌,或为晚上的活动把它变成一个酒吧。

 

It will also use smart software to allow more cars to fit on the road, by allowing them to drive closer together.

它还将采用智能软件,通过缩小车辆之间的间距,让更多汽车在路上行驶。

 

(翻译:佳木China 编辑:丁一)

 

上一页 1 2 3 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn