转基因技术是现代生物技术的核心技术,自20世纪80年代以来该技术在农业等各领域已得到广泛应用。但是,迄今仍倍受关注与争议,不少公众担心其潜在的风险。 12月22日,《食品安全法》(修订草案)新增了“生产经营转基因食品应当按照规定进行标识”等内容。
One product in China sold with genetically modified beans is oil.
[Photo provided to China Daily]
请看《中国日报》的报道
Chinese lawmakers began to consider a proposed revision to the country's Food Safety Law, including mandatory labeling of GM food.
中国立法者开始审议修订的《食品安全法》,内容包括强制性标识转基因食品。
“强制性标识转基因食品”用mandatory labeling of GM food表示。其中转基因食品我们通常用genetically modified (GM) food 表示,genetically modified就是指“转基因的”。转基因(Transgenosis)作为一种新兴的生物技术(biotechnology)手段,不成熟和不安性必然成为人们关注的焦点。
对转基因的标识,此前国家已有《农业转基因生物安全管理条例》等规定,但这次修订,是以法律的形式将其确定。中国是转基因食品审批过程最严格的国家之一,只有7种转基因植物(GM plants)已经获得安全许可(security clearance)。
目前,国际上对于转基因标识的管理主要有:一是自愿标识(Voluntary Labeling),如美国、加拿大、阿根廷等;二是强制性标识(mandatory labeling),如欧盟、日本、韩国等。我国实行强制性标识制度。
(中国日报网英语点津 刘秀红)