English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

中国全面实施“离境退税政策”

[ 2015-01-20 10:41] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

财政部16日发布《关于实施境外旅客购物离境退税政策的公告》。同时指出,《公告》的印发标志着中国离境退税政策正式在全国范围内启动。境外旅客在政策实施地区购买物品,可按规定申请增值税退税,退税率为11%。

中国全面实施“离境退税政策”

Foreign tourists and those from Hong Kong, Macao and Taiwan who
visited the Chinese mainland for no more than 183 days can now
enjoy a tax refund. [Photo: finance.chinaso.com]

请看相关报道:

China has launched a departure tax refund scheme to attract more overseas tourists and promote the country's tourism industry.

中国推出了离境退税政策,以吸引更多的海外游客,推动国家旅游业的发展。

“离境退税政策”可以用departure tax refund scheme表示,是指境外旅客在离境口岸(port of departure)离境时,对其在退税商店购买的退税物品退还增值税(value added tax/VAT)的政策,体现了增值税消费地征税原则,是国际上征收增值税国家和地区的通行做法。

根据该政策,连续在中国境内居住不超过183天的外国旅客(foreign tourists)、港澳台同胞同一日在同一退税定点商店(designated stores)购买退税物品金额达到500元人民币,可按规定申请退税,退税率统一为11%。退税币种为人民币。退税方式包括现金退税和银行转账(transfer to the buyer's bank account)退税两种方式。

中国自2011年1月1日起在海南开展了离岛免税政策试点(off-shore duty-free policy),此次在全国范围内实施,将会刺激入境旅游(spur inbound trips),促进中国制造的商品出口(boost the export of China-made commodities)。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn