English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

2015年达沃斯论坛七大关键议题
Seven Themes that will Dominate Davos 2015

[ 2015-01-22 09:10] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

2015年达沃斯论坛七大关键议题
 
 

Oil

石油

 

The tumble in the oil price to five-year lows means different things for Davos attendees. It’s a bitter blow to exporters, raising political risk in the Middle East and hitting growth in emerging markets.

今年一月,油价暴跌至五年来的最低点。与会者们对此反应不一。对于出口商来说,这可是一个沉重的打击。油价下跌加深了中东地区的政治危机,也使得新兴市场国家的经济增长放缓。

 

Once he arrives in Switzerland, Abdalla Salem El-Badri, Opec’s secretary general, will face criticism from producers over the cartel’s refusal to cut supplies.

欧佩克秘书长巴德里到达瑞士后,将会面临石油生产商的指责批评,因为他领导的欧佩克拒绝减少供应。

 

Western leaders are more sanguine, welcoming the boost to consumers’ spending power. Environmental groups, though, will be urging oil producers not to drag their feet over green technologies.

西方国家领导人要相对乐观一些,他们相信这将是挖掘市场消费能力的一个契机。不过,环保组织们将会催促石油生厂商们加紧发展绿色科技。

 

Vocabulary

default: (债务)违约

philanthropist: 慈善家

pretext: 借口

encrypted data: 加密数据

quantitative easing: 量化宽松

turmoil: 动乱

clout: 影响力

sanguine: 乐观的,满怀希望的

 

(译者:崔恬元 编辑:齐磊)

 

 

上一页 1 2 3 4 5 6 7 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn