【双语财讯】外贸规模再创历史新高 助力经济复苏
在全球经贸环境动荡的大背景下,中国采取了有力措施,稳定生产,稳定出口,保障了全球产业链供应链畅通运转。
Hero to zero?
Hero to zero是非正式的用法,用来形容某人从非常成功或受人尊敬到非常不成功或不受欢迎。
一课译词:2023年发展主要预期目标
“国内生产总值(GDP)增长5%左右;城镇新增就业1200万人左右,城镇调查失业率5.5%左右……”
【双语财讯】外资企业对中国市场信心更加坚定
拜耳高管表示,随着中国经济回暖,加之两会期间释放更多令人鼓舞的信号,更多稳健政策出台,让跨国公司在华发展信心更坚定。
每日一词∣国家老年大学 The Seniors University of China (SUC)
国家老年大学承担技能培训、文化传承、社会服务、科学研究和国际交流等任务,面向全国老年人开展线上线下相结合的教学活动。
科技部部长王志刚:促进人工智能为经济社会发展作出贡献
科技部部长王志刚表示,既要通过科学研究、技术牵引,又要通过场景驱动、用户需求,使得人工智能能为中国经济社会发展、为中国科技作出贡献。
双语新闻播报(March 6)
今日播报内容:去年160余个涉黑组织被打掉;《流浪地球2》里的MOSS,被复旦大学做出来了。
一课译词:“提案”、“议案”
“提案”和“议案”是每年“两会”期间的高频词汇。你知道它们的区别吗?
外国专家:中国“5%左右”的增长目标“切实可行”
多位外国专家表示,中国的发展不仅将造福中国人民,也将促进世界经济发展,今年“5%左右”的经济增长目标“切实可行”。
每日一词∣政府工作报告 Government Work Report
2022年,我国实现了经济平稳运行、发展质量稳步提升、社会大局保持稳定,我国发展取得来之极为不易的新成就。
【双语财讯】中国经济复苏将为全球通胀降温
中国通胀率保持在温和水平,将为抑制全球飙升的通胀发挥关键作用,同时也将确保今年强劲的复苏劲头和稳定的物价。
Got it in the bag?
他看起来很得意,我们知道他做到了。不管是什么,他成功了。这就是got it in the bag这个短语的意思。
双语速览!极简版政府工作报告来了
3月5日,李克强总理向十四届全国人大一次会议作政府工作报告。请看双语要点速览。
一课译词:两会
“两会”指的是全国人民代表大会和中国人民政治协商会议。
多家美企看好中国市场继续扩大在华业务
《华尔街日报》近日报道称,由于看好中国经济长期增长前景和消费市场潜力,多家美国企业纷纷加大对中国市场的布局,扩大在华业务。