English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

不堪重负的“IPOD一代”

[ 2011-02-21 14:20]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

听着iPod的人怎么会不堪重负呢?要这么想,您就理解错了。我们这里所说的IPOD跟苹果公司的那个音乐播放器可不是一回事儿。看过下面的解释,您就明白了。

不堪重负的“IPOD一代”

The IPOD generation stands for Insecure, Pressured, Over-taxed, and Debt-ridden.

“IPOD一代”指的是Insecure(不稳定)、Pressured(有压力)、Over-taxed(过度缴税)以及Debt-ridden(负债累累)的一代人。

Due to diminishing returns for higher education, high-levels of taxation, and a demographic shift in welfare arrangements, people under 35 are facing serious long-term issues which many governments are ignoring. Affordability of housing in many countries has dropped in the past few years, pricing many young people out of the market. All of this has meant people under 35 now face future tax burdens and standards of living which may be inferior to their potential.

由于高等教育的低回报、高额税收以及福利体系的统计方式调整,35岁以下的人们正面临着很多长期性的问题,而这些问题却被政府所忽视。过去几年间,很多国家的住房价格都超出了人们的承受水平,使得很多年轻人退出了买房市场。所有这些都意味着35岁以下的人们现在负担着未来的赋税重担,同时又在一个低于他们潜在能力的水平上生活。

相关阅读

“人老心不老”的上一代

新一代“满巢症候群”

你是“BMW族”吗?

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn