English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

“仆街”到底指什么

[ 2011-06-02 13:09]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“仆街”英文名为“planking”。这种古怪的行为艺术,在欧洲、日本、澳大利亚等地已流行多时。最近,在亚洲一些城市,“仆街”也逐渐流行起来。不过,这个“仆街”到底指什么呢?

The word planking refers to the activity of lying face-down in an unusual location and being photographed.

Planking(中文译作“仆街”)指脸朝下趴在一个让人意想不到的地方然后让人给拍照纪录下来的行为。

“仆街”到底指什么

The activity noun planking was coined in Australia in 2011, though the concept underlying the fad dates back to the late nineties, and was previously known as the lying down game in Britain. The game went global in late 2007 when a Facebook group dedicated to the activity was created.

Planking这个词2011年首现于澳大利亚,不过这个游戏的概念其实早在上世纪90年代末期就已经有了,当时在英国叫做“平躺游戏”。2007年,有人在Facebook上为这个游戏建了一个群,由此开始红遍全球。

People who engage in the activity of planking lie face-down with their arms by their sides, in a rigid, 'plank-like' pose, and get a friend to photograph them, usually with the intention of posting the resulting snapshot on the Internet. However the crucial thing about planking is that, in order to capture the attention of fellow planking enthusiasts, it's essential to find the most original location possible. This means that participants, dubbed plankers, are photographed lying outstretched on parked cars, rubbish bins, rooftops, office photocopiers, post boxes, ironing boards, or whatever novel surface they can manage to balance their body horizontally on or across. In the world of planking, the weirder the location, the better.

参与仆街的人一般都是脸朝下趴着,双臂自然放在身体两侧,保持一个僵硬、笔直“像厚木板”一样的姿势,然后让朋友拍下照片放到网上。仆街最关键的一点是,为了吸引其他仆街爱好者的注意,一定要尽可能找到最具创意的仆街位置。也就是说,那些仆街参与者(即planker,仆街客)的拍照地点可能是车顶、垃圾桶、屋顶、办公室复印机、邮筒、烫衣板或者任何他们能够保持身体水平趴着的地方。在仆街圈里,选择的地点越奇特效果就越好。

相关阅读

在商场打发时间的mall rat

“跑酷”也是艺术 Parkour

自助游新时尚“沙发漫游”

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn