English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 专家点评

Political correctness

[ 2011-08-15 11:16]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Political correctness

Kim Bowden
Political correctness now debates the worthiness of many words.

Could you explain "political correctness"?

Political correctness involves avoiding language or practices that could offend others. It is often a concerted attempt to redress historical injustices relating to race, gender, class or sexual orientation, for example. You can also say someone or something is "politically correct", or you could just say they are "PC".

Let me give you an example to help you understand. In the past, the native people who lived in parts of Greenland and Canada were referred to as Eskimos. Today, this group is generally called Inuit, a term which literally means "the people" in the local language, as Eskimo is considered to be a derogatory term. You could say Inuit is the "politically correct" or "PC" term for Eskimo.

Sometimes, calling something or someone "politically correct" can be a slur in itself, as some people believe political correctness has gone too far and is at the point where people are overly sensitive to the words and practices of others.

Related stories:

Gee up

Media-friendly

Big mind

Blanket statement

Making knee-jerk changes is not in our DNA

Pick one's brains

Bury the hatchet& have an ax to grind

Vocal proponent

Growing pains

Fleeting acquaintance

All-weather friend

Lead the pack

Fish or cut bait

Gilt-edged

To do more with less

Right down the middle

Take my word for it

40-sometimes

Last but not the least

Call it a dog

Pull my leg

Ego bath

Tough call

Rain check

Upper reaches

Off the shoulders

Off and running

Gold dust

Frugality fatigue

Red flag

Foregone conclusion

Call balls and strikes

Stare in the face

Cyber Monday

With a grain of salt

点击进入译点通

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

About the author:

Kim Bowden hails from Auckland, New Zealand, where she recently completed AUT University’s Postgraduate Journalism Diploma.

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn