English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

低碳环保新主张:数据火炉data furnace

[ 2011-12-02 08:56]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

冬天的时候笔记本像火炉一样暖暖的,其实电脑服务器急需降温,冬天房屋又亟待供暖。在服务器后面插入输热管道,问题不就解决了吗?这种data furnace堪称新时代的火炉。

低碳环保新主张:数据火炉data furnace

While internet properties like Google and Microsoft are building huge data centers housing thousands of servers, these servers can also be deployed to homes and office buildings and used as a primary heat source.

像谷歌和微软这样的网络公司建立了存有成千上万服务器的大型数据中心,但是在住宅以及写字楼中使用的服务器也可成为基本热源。

These Data Furnaces, which would consist of 40 to 400 CPUs, would be ducted directly into the building’s heating system, providing free heat and hot water. It is estimated that between $280 and $324 can be saved per year in residential areas.

这些包含40—400个中央处理器的“数据火炉”可直接导入建筑物的供热系统里,免费供热。在居民区估计每年可以节省280到324美元。

相关阅读

新潮流:咖啡办公室

摩地大楼 earth-scraper

数码毒品 i-Dosing

(中国日报网英语点津 实习生蔡冬梅 编辑陈丹妮)

点击查看更多英语习语新词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn