English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

你被“软瘾”困扰了吗?

[ 2012-03-26 15:02]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

每半小时查一次邮箱,几分钟就要刷一遍微博,瓜子或薯片一吃起来就停不下来…这样的场景你觉得熟悉吗?是否曾经或正在发生在你身上呢?

你被“软瘾”困扰了吗?

After a tough day, do you come home and flop in your easy chair, grab a bag of chips and zone out in front of the television? Or maybe you compulsively check your e-mail, spend hours surfing the net or stay up late chatting with strangers on Facebook or Twitter. Whether you get lost in cyberspace, over shop, watch too much TV, gossip, bite your nails, daydream excessively, procrastinate or over-exercise, you may be caught in a “soft addiction”.

奔忙一天以后,你是不是一回家就窝在舒适的椅子里,顺手拿包薯片,然后就在电视机前把它们消灭光?或者,你会时不时不自觉地查邮箱、长时间泡在网上,跟社交网站上的人们聊天到很晚?不管你是迷失在网络空间、过度消费、或者看电视时间太久、八卦、咬指甲、成天做白日梦、总是拖延或运动过度,你都很有可能是染上了“软瘾”。

Soft addictions are seemingly harmless habits that rob us of our time, zap our energy, numb us from our feelings, mute our consciousness and keep us from living the satisfying, meaningful lives we desire.

“软瘾”是一些并无明显害处的习惯,只是这些习惯会消耗我们的时间和精力,让我们感觉麻木、失去意识,阻止我们追求我们想要的那种有意义的、满足的生活。

Soft Addictions can be activities, moods or ways of being, avoidances, and things-edible and consumable. Many soft addictions involve necessary behaviors like eating, reading, and sleeping. They become soft addictions when we overdo them and when they are used for more than their intended purpose.

“软瘾”可以是某些活动、情绪或存在方式,也可以是某种逃避心理或者可食用、可消耗的事物。很多“软瘾”都不可避免地与进食、阅读及睡觉有关。当我们做某件事过了头,违背了这件事初衷的时候,我们就是患上了“软瘾”。

相关阅读

网瘾 Internet addiction

你是“自愿工作狂”吗?

你有“电脑失写症”吗?

你是“纸张癖”吗?

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn