English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

“直升机父母”的升级版:“割草机父母”

[ 2012-06-28 15:34] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

原来听说过“直升机父母”,如今,又来了“割草机父母”。前者时刻观察孩子的一举一动,孩子一旦遇到什么挫折和困难,他们立马出手相助。后者则是前者的升级版,他们不等着困难出现,而是一直走在孩子前面,随时替他们清除障碍。

“直升机父母”的升级版:“割草机父母”

The lawnmower parent comes as well-intentioned parents increasingly try to trim the problems from their children's lives.

越来越多心怀好意的父母试图扫清孩子生活中的一切障碍,于是,“割草机父母”就出现了。

Instead of hovering over their children closely monitoring them as helicopter parents are said to, lawnmower parents get out in front of their children to try and clear the way for them. They try to remove obstacles that children might need to negotiate.

“割草机父母”不像“直升机父母”那样整天盘旋在孩子头顶、密切关注他们的一举一动,而是随时赶在孩子前面,帮助他们扫清道路上的障碍。他们想要扫清孩子可能会面临的所有障碍。

Constant monitoring, overscheduling and protecting children from their own problems can come at a cost. Overprotection may be contributing to the rising prevalence of anxiety disorders among children.

持续监控、为孩子制定过多计划、不让孩子自己面对问题,这些做法最后都可能导致不良后果。过度保护可能是导致越来越多儿童有焦虑症的原因之一。

相关阅读

你有“直升机父母”吗?

外国也有“小皇帝”

靓丽又多金的yummy mummy

试着做个“潜水艇父母”吧

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn