English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

股市中的“鹿市”

[ 2012-08-09 13:32] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

我们都知道股市有牛市和熊市,还有波动频繁的狼市。今天,我们再来看一种股市现象:鹿市(deer market)。

股市中的“鹿市”

Neither a bull or bear market, a deer market is characterized by low activity, with timid investors waiting for a sign of which way the market is going to end up moving.

鹿市,当然不是牛市,也不是熊市。鹿市的特点是股票买卖活动平缓,谨慎的投资者都在对股市未来的趋势静候观望。

The term is used to illustrate when investors who are unable or unwilling to move due to uncertainty - like deer who freeze when "caught in the headlights" of a vehicle.

这个表达就是描述那些因为股市不确定性而没有能力或者不愿意采取行动的股市投资者的状态,他们就像是突然被车灯打到身上而被吓得不能动弹的鹿。

相关阅读

判断股市行情的“裙摆指数”

股市新词:狼市

股市“国际板” international board

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn