English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 2012十八大热词

个人所得税“起征点”提高

[ 2012-09-25 15:12]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

热门推荐:两会热词双语辞典

在今年的政协会议上,多位代表委员提议调整收入的二次分配格局,个税起征点调至5000元。目前,我国个税起征点为2000元,而在2008年3月1日之前,我国的个税起征点还是1600元。但民众一直反映起征点过低,已经不符合当前的形势发展。

A member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) suggested that the individual income tax threshold in China should be raised to ease the burden of medium and low income earners . China's current monthly individual income tax cutoff point is 2,000 yuan.

全国政协委员建议提高个税起征点以减轻中低收入人群的压力。我国目前的个税起征点为2000元。

“起征点”表示一个门槛,一个界限,因此可以表达为“threshold”或“cutoff point”,那么,“个人所得税起征点”可以表达为individual/personal income tax cutoff point/threshold。

相关阅读

收入分配 income distribution

隐性收入 hidden income

贫富差距 wealth gap

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn