English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 经济改革

产能转移 capacity relocation

[ 2013-11-27 15:56] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

当前中国经济领域普遍出现产能过剩,其中钢铁业居产能过剩行业之首。为化解产能过剩,发改委提出将钢铁企业的产能向国外项目转移。

产能转移 capacity relocation
 

请看《中国日报》的报道

Steel firms to relocate capacity abroad -- In a move designed to combat overcapacity in the steel sector, China will relocate some factories and encourage more companies to invest in overseas projects, said an official with the country's top planning agency.

钢铁企业将向国外转移产能——国家发改委的一名官员称,为了抑制钢铁行业产能过剩,中国将转移一部分钢铁工厂,鼓励更多公司投资海外项目。

 

“产能转移”就是relocate capacity,即把工厂连同人力、技术、设备完整地转移到另一个地方。现在钢铁行业出现了严重的overcapacity(产能过剩),发改委将支持钢铁行业进行industrial transfer(产业转移),把产能转移到areas with comparative advantages(具有比较优势的地区)。产业转移和产能转移不完全等同,但有交集。产业转移指企业将产品生产的部分或全部由原生产地转移到其他地区。

 

严重的产能过剩造成了waste and inefficient allocation of resources(资源的浪费和配置效率降低),也阻碍了industrial upgrading(产业结构升级)。不过国家不会简单地将outdated capacity(落后产能)转移到其他less-developed countries(欠发达国家)。

 

一方面,钢铁行业实施“going-out” strategy(“走出去”战略),另一方面,国家也将出台政策,促进对high-end steel products(高端钢铁产品)的domestic demand(内需)。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn