丝绸之路与欧亚经济联盟对接

中国日报网 2015-05-11 14:15

分享到

 

当地时间5月8日,国家主席习近平同俄罗斯总统普京举行会谈,一致同意中俄要共同推进丝绸之路经济带建设同欧亚经济联盟建设对接。

丝绸之路与欧亚经济联盟对接

请看报道:
President Xi Jinping said he and Russian President Vladimir Putin agreed to integrate China's "Silk Road Economic Belt" initiative with Russia-led Eurasian Economic Union, which would make the interests of the two sides more intertwined and better serve the two countries' needs for development and revival.
习近平主席称,他与俄罗斯总统普京商定,将中方丝绸之路经济带同俄方主导的欧亚经济联盟对接,深化双方利益交融,更好促进两国发展振兴。

此次习近平欧亚三国之行中访问的俄罗斯、白俄罗斯(Belarus)和哈萨克斯坦(Kazakhstan),都是俄罗斯主导的欧亚经济联盟(The Eurasian Economic Union)的成员。该联盟于今年1月1日正式生效,目前有5个成员,除了俄白哈三国,亚美尼亚(Armenia)、吉尔吉斯斯坦(Kyrgyzstan)也是成员。塔吉克斯坦(Tajikistan)目前是该联盟的候选国(candidate country)。

5月8日,习近平与俄总统普京会面后,中俄双方共同签署《关于丝绸之路经济带建设与欧亚经济联盟建设对接合作的联合声明》。根据声明,双方将开放更多贸易和投资通道(open up more trade and investment channels),推进各领域经济合作,为共同建立大型自贸区(free trade zone)打下坚实基础。自贸区预计将跨越四国领土,未来还有可能拓宽(The area to be covered by the free trade zone will include four nations or possibly more in the future)。

丝绸之路经济带将成为欧亚经济联盟与亚太经济圈(Asia-Pacific economic circles)相连接的桥梁,为欧亚经济一体化(Eurasian economic integration)进程注入新活力。

(中国日报网英语点津 彭娜)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn