当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
国务院日前印发《关于加强困境儿童保障工作的意见》,《意见》指出,为困境儿童营造安全无虞、生活无忧、充满关爱、健康发展的成长环境,是家庭、政府和社会的共同责任。
请看相关报道:
The central government on Thursday issued a guideline on taking better care of children who live in difficulties due to poverty, disabilities or lack of custody.
国务院周四(6月16日)发布了加强困境儿童的保障意见,这些儿童多由于贫困、残疾或者监护缺失而生活在困境中。
The guideline, issued by the State Council, stressed ensuring subsistence, basic medical care, schooling, custody and other forms of assistance for children in difficulty.
该意见强调要保障困境儿童的生存、基本医疗、入学、监护以及其他形式的帮扶。
困境儿童(children in difficulty/children living in difficulty)包括:
因家庭贫困导致生活、就医、就学等困难的儿童(children who grow up in poverty and thus have poor access to medical treatment or education),
因自身残疾导致康复、照料、护理和社会融入等困难的儿童(children who have difficulty in receiving rehabilitation and nursing due to their disabilities),
以及因家庭监护缺失或监护不当遭受虐待、遗弃、意外伤害、不法侵害等导致人身安全受到威胁或侵害的儿童(children who are subject to abuse, abandonment, or accidental injuries for lack of or improper family custody)。
《意见》提出的保障措施除了生活保障和医疗保障以外,还提出对家庭困难的残疾儿童,积极推进包括义务教育、高中阶段教育在内的12年免费教育(12-year free education for disabled children in financially challenged families),推动建立随班就读支持保障体系。对监护缺失、监护不力和不当的困境儿童(children with no or incompetent guardians),分类明确了替代监护的责任主体和相应程序,同时对缺少监护人的服刑人员和强制隔离戒毒人员未成年子女(underage children of prisoners and drug addicts isolated in mandatory detoxification institutions)等做了相应安排。
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 明星情侣新组合:Swiddleston
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn