当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(9.24-30)

CHINADAILY手机报 2016-10-09 15:03

分享到

 

5. 总统大选辩论
presidential debate

一周热词榜(9.24-30)

请看例句:

The first of three presidential debates between the Democratic and Republican nominees, Hillary Clinton and Donald Trump, was held Monday at Hofstra University in New York.
美国民主党总统提名人希拉里·克林顿和共和党总统提名人唐纳德·特朗普之间的三场总统大选辩论的首场26日在纽约霍夫斯特拉大学举行。

这是两位总统候选人的首次一对一辩论(the first-ever one-on-one debate between the two candidates),持续90分钟,期间没有商业广告(the debate last 90 minutes without commercial breaks)。辩论分为美国方向(America's direction)、实现繁荣(achieving prosperity)、保障美国安全(securing America)三个主题,美国全国广播公司《夜间新闻》主播莱斯特·霍尔特(Lester Holt)担任提问主持人(moderator)。

唇枪舌战中,希拉里抨击特朗普不仅逃税,还是性别歧视主义者和种族主义者(Clinton blast Trump for dodging taxes and being sexist and racist),而特朗普则说希拉里没有总统相(lack a presidential look)。希拉里嘲笑特朗普把气候变化称为中国人发明的骗局(call climate change a hoax invented by the Chinese),特朗普则攻击希拉里在使用私人电邮服务器一事上缺乏判断力(lack judgment regarding her use of a private email server)。

辩论结束后,美国有线电视新闻网的民调显示,希拉里在两人的首次正面交锋中占据上风(Hillary Clinton was the winner of their first face-off)。她不仅准备充分(well-prepared),作为一名辩论老手也更有场上经验(as a veteran debater, Clinton has more stage experience),但特朗普也在整场辩论中控制住了容易激动的性格,在压力下保持了冷静(keep calm and cool under pressure)。

美国的总统大选辩论不仅仅是两位候选人的施政方针孰优孰劣的交锋(a contest of which candidate has better policies),还要看谁展现出的个性和气质(character and temperament)更符合观众对于总统的期待。1960年,共和党人尼克松对阵民主党人肯尼迪的总统大选辩论首次面向美国全国电视直播。据说,通过广播收听那场辩论的人认为两人不相上下(radio listeners thought the debate had been a tie),然而电视观众却普遍认为尼克松输了(Nixon was widely deemed loser of the debate),因为他的西装松松垮垮,又时不时大汗淋漓(a baggy suit and constant sweating),相较之下,肯尼迪则着装得体,表现沉稳自如(well-dressed and poised)。

[相关词汇]

总统候选人 presidential candidate

不相上下 go head to head

陈词滥调 cliche

虚伪 falsehood

不正直 dishonesty

电视真人秀明星 reality TV star

个人所得税申报表 income tax return

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn