当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(1.7-13)

CHINADAILY手机报 2017-01-16 13:20

分享到

 

2. 捐献器官
donated organs

一周热词榜(1.7-13)

请看例句:

Donated organs will have priority when it comes to boarding airplanes at all civil airports in China, according to a regulation aimed at better utilizing donated organs.
根据一项旨在更充分地利用捐献器官的规定,捐献器官将在国内所有民用机场享有优先登机权。

民航目前是我国人体捐献器官(donated organs)跨区域、长距离转运(cross-regional and long-distance transportation)的主要渠道。为进一步规范人体捐献器官航空运输(air transport)流程,扎实做好服务保障工作,11日,中国民航局(the Civil Aviation Administration of China)发布《人体捐献器官航空运输管理办法》。《办法》明确,人体器官(human organ)获取组织工作人员明确获取人体捐献器官时间并确定所乘航班班次后,应至少在航班起飞(flight departure)前四个小时通过客服(customer service)电话联系航空公司,咨询航空公司相关规定并提出运输申请。未在航班起飞前提前四个小时提出申请或提出申请后预计不能按时到达机场(fail to arrive at an airport on time)的,应主动通过航空公司客服电话说明情况,由航空公司启动应急预案(emergency/contingency plan)。在飞机舱门关闭前达机场的,由航空公司协调开通人体捐献器官绿色通道(fast track/priority passage),快速办理乘机手续(check-in procedures)、优先通过安检(pass security checks)登机。

根据《办法》,人体捐献器官应由人体器官获取组织工作人员放置于运输专用容器(special container)中作为手提行李(carry-on luggage)运输,并在运输过程中自行照管。人体捐献器官运输专用容器尺寸超过航空公司允许旅客携带手提行李最大尺寸的,航空公司可要求人体器官获取组织工作人员使用占座行李(cabin-seat baggage)的方式进行运输。人体捐献器官运输专用容器内含有保存器官所必须的液态物品(contain liquid that is necessary for preservation of the organs)的,不受液态物品航空运输条件的限制,但应满足运输安全要求。

无锡市人民医院副院长、肺移植专家(lung transplant specialist)陈静瑜表示,规定中的器官移植(organ transplant)优先措施预计将进一步减少器官浪费(further reduce waste of organs)。器官从捐献者身上被取下后应尽早进行移植(organs retrieved from donors should be transplanted within the shortest time possible),因此在获取器官(acquire the organs)后,人体器官获取组织工作人员通常必须马不停蹄地赶往机场(hurry to an airport)。陈静瑜称,允许运输捐献器官的医务人员(medical staff transporting donated organs)快速登机有助于提高捐献器官的利用率(better utilization of donated organs)。

[相关词汇]

器官捐献 organ donation

器官捐献者 organ donor

器官接受者 organ recipient

排异反应 rejection

免疫抑制治疗 immunosuppressive therapy

基因移植 gene transplant

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn