English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

True Grit《大地惊雷》精讲之四

[ 2011-02-22 17:22]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:I have learned that Tom Chaney has fled into the wild and I shall assist the authorities in pursuit.

“印第安人迁移”的“血泪之路

美国人将印第安人被他们逼得逃离家园的过程委婉地称为“印第安人迁移”。实际上,这一过程是为白人腾出阿巴拉契亚山和密西西比州之间的土地,用来种植南方的棉花和北方的谷物、向外扩张、开发移民、修凿运河、兴建铁路和新兴的城市,以及建立一个横贯大陆、连接太平洋的巨大帝国。   

由于无法精确计算出在这一过程中有多少印第安人为此付出生命的代价,故称美国逼迫印第安人西迁的过程为灾难的“血泪之路”。

True Grit《大地惊雷》精讲之四

背景

十九世纪初期,美国还是这个新大陆上的一个新兴国家,日新月异,每天都有新的变化。从1830年到1840年的这十年间,从南到北,尤其在广阔辽远的西部,发生了许许多多的事情。 随着大批欧洲移民的涌入,开发较早经济比较发达的东部地区面对着剧烈增加的人口压力。人口越来越多,可供开发种植的土地越来越少,大量的东部农民无法承受猛涨的地价。

历史

1830年,当时的美国第七任总统安德鲁杰克逊(Andrew Jackson)促使国会通过一项法令:The Indians Removal Act。这项法令授权美国政府和东部的印第安各部落酋长谈判签定条约,购买他们在东部的土地,把印第安人移居密西西比河以西,落基山脉以东的大平原地区,由美国政府负责移民的费用并每年向印第安人提供食物和必要的武器。要远离自己祖祖辈辈生活的家园的印第安人当然是反对这些条约,但美国政府通过大量贿赂部落酋长的手段,使得这些条约得以通过。   

1833年第一批Choctaw印第安人在美国军队的武装押送下被迫离开了东部故土,到了印第安领地(Indian Territory) 。印第安领地是从南边和德克萨斯边界开始一直延伸到密苏里河中游的大平原南部,美国政府原先保证这片地区是印第安人的永久居住地,并禁止白人移民这里。当然后来这些保证都成了空头支票,这里也都成了白人定居者的地盘。一个部落接着一个部落,东部的Delaware部落,Ottawa部落,Miami部落等等都陆续移居到了印第安领地。   

1838年最后一批乔治亚州的Cherokee人也在士兵的枪口和刺刀下含泪离开家乡来到西部,他们移民所经过的路线就是美国西部开发史上著名的“血泪之路”(Trail of Tears) 。这六年间一共有9万印第安人被迫移居到西部,其中有很多人死在了“血泪之路” 中途。

考考你

1. 我要开始一场历险。

2. 不要担心我,虽然我可能面临死亡的威胁。

3. 这匹马真有两下子。

4. 我真要打你屁股了。

True Grit《大地惊雷》精讲之三参考答案

1. That was his act.

2. I have hired a deputy marshal, the toughest one they have.

3. While I sat there watching you I gave some thought to stealing a kiss.

4. Now I have a mind to give you five or six good licks with my belt.

精彩对白:I have learned that Tom Chaney has fled into the wild and I shall assist the authorities in pursuit.

点击查看更多精彩电影回顾

(中国日报网英语点津 Julie)

 

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn