English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

One Day《真爱挑日子》精讲之一

[ 2012-06-05 08:41] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:You know, there's a poem. "If on Saint Swithin's Day, it doth rain / something, something, something remain."

影片简介

One Day《真爱挑日子》精讲之一

该片改编自英国作家大卫·尼克尔森的同名畅销小说《一天》。与发生在六十年代的《成长教育》一样,《一天》也带着强烈的时代背景。这个浪漫悲情故事的起点是1988年,刚刚从学校毕业的艾玛Emma(安妮·海瑟薇饰)和德克斯特Dexter(吉姆·斯特吉斯饰)初次相识,为了一个约定,他们在以后的20年中,每年都在特定的一天、特定的地点见面,只见一面,聊聊彼此的生活。

校园里平凡的艾玛和富家万人迷德克斯特本无交集,1988年毕业当晚的邂逅,却让相见恨晚的二人约定在今后的每一个7月15日相聚。自此,他们谈生活,谈理想,一谈就是20年。虽然之后的每一年并不一定两个人就会聚在一起,但是却一直关注着彼此的喜怒哀乐,一起走过人生的最好年华,按理说,两人最终会意识到自己多年来追寻的一切,其实就在身边,只是不知那一刻会以怎样的方式到来……德克斯特在经历事业低潮、离婚等种种之后,终于明白自己的最爱原来就是艾玛。最终他们终于走在一起,可是在刚刚展开幸福生活之后的几年,却因为一场车祸而天人相隔。

作者大卫·尼克尔森说:“这不仅是一个爱情故事,它也是关于友情和家庭,怀旧情绪与离愁别恨,还有我们未曾实现的梦想和理想,至少不是按照我们当初所期望的那样实现。故事在甜蜜中也带着涩涩酸楚。”

电影拍摄时间为8个星期,剧组先后在伦敦、爱丁堡和巴黎取景。在爱丁堡取景时,制片方成功地让整个摄制组攀上了著名的“亚瑟王座”山顶,在那上面进行了几天的拍摄。除了小部分大型机器是通过直升机运上去的,其他机器全都是剧组成员搬上去的。

导演罗勒谈到对安妮·海瑟薇的印象时说,“艾玛是一个机智幽默、缺乏安全感,工作努力,有点书生气的姑娘。安妮和艾玛一样,幽默风趣,独立坚强,她的表演经验很丰富,她诠释的艾玛是一个感情细腻丰富的女孩,外表热情温暖而内心却又敏感脆弱。我爱书中的艾玛,但我更爱安妮饰演的艾玛。安妮有着和伊利莎白·泰勒和朱迪·加兰一样的热情和勇气,这是独一无二的。”

罗勒认为吉姆像德斯特一样幽默风趣、慵懒却优雅,“经过他的表演,观众能够理解德斯特的冷漠,也能原谅他犯下的许多错误。吉姆为人很谦虚低调,不会刻意表现自己所付出的努力。我无意中发现他做的功课很彻底,尤其是在细节方面,甚至还有对角色的心理活动的分析。”

一句话评论   

荡气回肠的史诗爱情片。 ——Harper's Bazaar   

今夏最赚人眼泪的电影。 ——每日邮报   

《一天》是一部美丽的电影,而且不是电影式的美丽,是生活式的美丽。 ——《旧金山纪事报》   

这是一部充满痛楚和爱意的浪漫电影,并且对人生的潜力与存在的意义进行了深刻的探索。 ——《今日美国》(来源:百度百科)

考考你

1. 这工作真叫人吃不消。

2. 他偷偷地将一只表塞进口袋。

3. 他可能永远等下去,这与我无关。

4. 她把我们的旅行搞得一团糟。

The Iron Lady《铁娘子》精讲之六 参考答案

1. But Prime Minister the question of the European single currency will come up.

2. But we cannot bury our heads in the sand.

3. Mrs Thatcher must listen more, and on occasion, give in.

4. You haven't had to fight hard for anything. It's all been given to you- and you feel guilty about it!

精彩对白:You know, there's a poem. "If on Saint Swithin's Day, it doth rain / something, something, something remain."

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn