English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

《成为简•奥斯汀》电影精讲

[ 2014-05-29 14:57] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

影片简介:

《成为简•奥斯汀》电影精讲

《成为简•奥斯汀》用传记方式描述了作家简•奥斯汀的一生:简的母亲竭力为她撮合婚事,对象是上层社会的有钱人。但是简不接受没有爱情的婚姻,认为女人要靠自己的能力去养活自身。于是,她拒绝贵族瓦斯莱先生的求婚,爱上了心灵相通的汤姆•勒弗罗伊。

好事多磨,有人从中作梗,导致汤姆家人并不赞成二人婚事,汤姆决定携简私奔。但是这样一来,汤姆的经济来源就会被切断,简亦将面临着世俗的压力和贫困的生活。到底二人在私奔路上会走得多远?会不会有美满的结局?


精彩词句学起来:

1. You and your kind are a canker on the body social.

你和你的同伙是社会的毒瘤。

2. I was born rich, certainly, but I remain rich by virtue of exceptional conduct. I have shown restraint.

我出身富贵,但是我能一直这样富贵,是因为我的高尚品行。我很克制自己。

3. If you aspire to inherit my property, you must prove yourself more worthy.

如果你想要继承我的财产,那么你必须证明你的价值。

4. His addresses were offered in a manner violent enough to be flattering.

他的求爱炽热而近乎谄媚。

5. Her taste was refined, her sentiments noble, her person lovely, her figure elegant.

她拥有高雅的品味,高尚的情操,可爱的性格还有曼妙的身躯。

6. He does, with his preening, prancing, Irish-cum-Bond-Street airs.

当然,你看他油头粉面、昂首阔步的样子,还混合着爱尔兰和伦敦邦德街的装腔作势。

7. I would regard it as a mark of extreme favour if you would stoop to honour me with this next dance.

如果您愿意与我共舞下一支曲子。我会感到无上光荣。



精彩对白欣赏:

1. - I have been told there is much to see upon a walk, but all I’ve detected so far is a general tendency to green above and brown below.

- Yes, well, others have detected more. It is celebrated. There’s even a book about Selborne Wood.

- Oh. A novel, perhaps?

- Novels? Being poor, insipid things, read by mere women, even, God forbid, written by mere women?

- I see, we are talking of your reading.

- As if the writing of women did not display the greatest powers of mind, knowledge of human nature, the liveliest effusions of wit and humour and the best-chosen language imaginable?

- Was I deficient in rapture?

- In consciousness.

- It was... It was accomplished.

- It was ironic.

2. –Her heart is stirred.

- It’s a summer squall.

- Mr. Lefroy will soon be gone. And Mr. Wisley will still be waiting, I hope.

- The man’s a booby.

- Oh, he will grow out of that. And she could fix him with very little trouble. You could persuade her.

- To sacrifice her happiness? Jane should have not the man who offers the best price, but the man she wants.

- Oh, Mr. Austen. Must we have this conversation day in and day out? We’ll end up in the gutter if we carry on like this.

3. - Lying to tradesmen, mending, scratching, scraping. Endlessly making do!

- I understand that our circumstances are difficult, ma’am.

- There is no money for you.

- Surely something could be done.

- What we can put by must go to your brothers. You will have nothing, unless you marry.

- Well, then. I will have nothing. For I will not marry without affection, like my mother!

- And now I have to dig my own damn potatoes!

- Would you rather be a poor old maid? Ridiculous, despised, the butt of jokes? The legitimate sport of any village lout with a stone and an impudent tongue? Affection is desirable. Money is absolutely indispensable.

- I could live by my...

- Your what?

- I could live by my...

- Pen? Let’s knock that notion on the head once and for all.



读对白秀口语

总是发愁口语学不好?不练又怎么会提高?在这里我们节选了电影的精彩片段,供大家欣赏,同时欢迎大家模仿片中对话,并把模仿音频上传到我们的鬼马英语论坛。我们会不定期选出模仿达人,并有精美礼品送出哦!

精彩片段对白:

Jane: George, George. Mr. Wisley is... He is an honorable man. You’ll always have a place with me.

Tom: Miss Austen.

Jane: Mr. Lefroy.

Tom: Sir.

Jane: I believe I must congratulate you, Mr. Lefroy. And you’ve come to visit an old friend at such a time. How considerate.

Tom: I’ve come to offer an explanation, belatedly, for my conduct. I cannot think how to describe it.

Jane: Tell me about your lady, Mr. Lefroy. For where does she come?

Tom: She’s from County Wexford.

Jane: Your own country, excellent. What was it that won her, your manner, smiles, and pleasing address? No, no, not at all. No had I really experienced that emotion, I should, at present, detest the very sight of him. And you are mistaken. I’ve even impartial towards the gloriously endowed Miss Wexford...

Tom: I cannot do this. And so you would marry Wisley? Please? If there is a shred of truth or justice inside of you, you cannot marry him.

Jane: Oh, no Mr. Lefroy. Justice, by your own admission, you know little of truth even less.

Tom: Jane, I have tried. I have tried and I cannot live this lie. Can you? Jane, can you? What value will there be in life if we are not together? Run away with me.

Jane: An elopement?

Tom: That is exactly what I propose. We’ll post to London, by Friday be in Scotland, and man and wife.

Jane: Leave everything?

Tom: Everything. It is the only way we can be together.

Cassandra: You’ll lose everything, family, place. For what? A lifetime of drudgery on a pittance? A child every year and no means to lighten the load? How will you write, Jane?

Jane: I don’t know. But happiness is within my grasp and I cannot help myself.

Cassandra: There is no sense in this.

Jane: If you could have your Robert back, even like this, would you do it? Please conceal my departure as long as possible.

Cassandra: Wait. Here. Take these. Now go, quickly.

Tom: Come. If we hurry, we can still make the morning coach. You are sure?

(中国日报网英语点津 实习生 李艳荍 张紫燕 编辑 陈丹妮)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn