English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

暂停偿债 debt standstill

[ 2009-12-01 09:14]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

受迪拜世界公司大规模债务违约事件影响,寒流再次席卷全球金融市场。分析称,迪拜世界一旦无力还债,将成为自2001年阿根廷违约以来,全球最大主权基金违约事件。

请看外电的报道:

Dubai World has refused to offload assets at fire-sale prices to repay obligations, forcing it to seek a debt standstill, a newspaper report on Sunday quoted an unnamed source at the government-controlled firm as saying.

某报纸上周日援引这家政府控股公司的不具名消息报道称,迪拜世界已拒绝为偿抵债务而廉价出售资产,因此将被迫寻求暂停偿债。

文中的debt standstill就是指“暂停偿债”,也就是向债权人要求延期偿还债务。此次迪拜世界delay payment on billions of dollars of debt(延期支付数百亿美元债务)引发全球股市跳水。消息传出后,投资者担心迪拜将陷入debt crisis(债务危机)。迪拜世界的Credit Default Swap(信贷违约掉期,评价公司信用程度的标尺,上升则表示公司信用状况恶化)合约价随即大幅飙升。

为规避风险,银行需要避免bad debt(呆账,坏账)。现在很多人选择购买national debt(国债)来进行投资。公司需要关注自身的debt capital(借入资本,债券资本)、debt ceiling(债务限额)和debt factor(负债系数),以保持良性发展。

相关阅读

有抵押债务Secured debt

核销贷款呆账

贷款限额

假按揭 fake mortgage loans

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn