UK men are choosing sexy knickers over short-lived and often more pricey presents such as roses and champagne this Valentine's Day as they seek a bigger "bang for their buck" in a tough economic climate. |
UK men are choosing sexy knickers over short-lived and often more pricey presents such as roses and champagne this Valentine's Day as they seek a bigger "bang for their buck" in a tough economic climate. "Lingerie is for love on a budget. It really is the gift that keeps giving," said Sharon Webb, head of design at department store group Debenhams, which is seeing demand rocket for knickers priced at 4.50 pounds. With a dozen red roses costing up to 100 pounds on Valentine's Day, including delivery, some men are prepared to spend a little more on lingerie, and still feel they are saving. Sales of designer brands carried by the retail chain have been rising from one year to the next in the run-up to Valentine's Day, and Debenhams said the demand for silk and lace underwear this year again looked encouraging. "They're less expensive, last longer and provide hours of fun long after the rose petals have wilted," it said. Retailers are hoping Britons will set aside worries about rising bills, taxes and public spending cuts, to splash out on their loved ones on February 14. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
今年情人节,英国男人放弃昂贵而短命的玫瑰花和香槟,改送性感内裤给恋人,因为在低迷的经济环境下,他们想让自己的钱花得更加划算。 丹本汉百货公司的设计总监莎伦•韦伯说:“内衣很适合用来表达‘预算有限’的爱意,它是人们经常选的礼物。”丹本汉发现,近来售价4.5英镑的内裤市场需求在飙升。 算上快递费用,情人节的一打红玫瑰要花费100英镑左右。因此,有的男人准备在内衣上多花点,即使这样他们也会觉得省了一笔。 丹本汉称,情人节前夕,连锁店设计师品牌的销售额在逐年攀升。此外,丝绸内衣和蕾丝内衣今年依然大受青睐。 丹本汉公司说:“内衣比较便宜,存放的时间也长。玫瑰花很快就会枯萎,但是内衣却能带来长时间的乐趣。” 零售商们希望英国人暂时将长长的账单、上涨的税费和削减公共开支等烦心事放在一边,在情人节这天为爱人痛痛快快地花一次钱。 相关阅读 (中国日报网英语点津 崔旭燕 编辑:陈丹妮) |
Vocabulary: knickers: a piece of women's underwear that covers the body from the waist to the tops of the legs(女式短衬裤) run-up: a period of time leading up to an important event(重要事情的)前期 splash out: 随意花钱,大肆挥霍 |