English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

男人手指长度决定对女人吸引力
Why men's success with women all depends on their hands

[ 2011-04-21 08:43]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

男人手指长度决定对女人吸引力

Characteristics: Men with longer ring fingers are likely to be promiscuous, go-getters while women with 'masculine' hands are also more likely to be aggressive.

Forget witty chat-up lines and splashing on the aftershave.

It appears the secret of a man’s attractiveness to the opposite sex lies in his hands.

Men whose ring fingers are longer than their index fingers are seen as better bets by women, a study found. By contrast those seen as wimpier sorts will have longer index fingers.

It is thought that exposure to high levels of testosterone in the womb has a long-lasting effect on finger-length – and on looks.

The study is the latest in a long line to link the shape of man’s hands with his path in life.

British, French and Swiss researchers photographed 49 young men and measured the length of their ring and index fingers.

They also recorded their voices and took swabs to capture general odour. They then showed a group of women the photos and asked them to rate the men’s looks.

Those whose ring fingers were longer than their index fingers were more likely to win the women’s approval. They were seen as good prospects for both a fling and a long-term relationship.

However, they scored no more highly than the other men in terms of having a sexy voice or ‘attractive’ body odour, the journal Proceedings of the Royal Society reports.

Stirling University researcher Craig Roberts said exposure to testosterone in the womb likely affects facial structure as well as finger length. Having a long ring finger confers a host of other benefits. For instance, scientists believe the longer a man’s ring finger is compared to his index finger, the richer he is likely to be.

They claim he is also likely to be a promiscuous, extroverted go-getter with strong muscles and has a greater likelihood of playing a musical instrument.

Unfortunately such men also have a higher chance of ending up in prison, being murdered or going mad.

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

忘了那些风趣的搭讪和须后水吧。

看来男人对异性吸引力的秘诀在于他的手中。

一项研究发现,那些无名指比食指长的男人在女人眼中更胜一筹。相比之下,那些被认为较窝囊的男人食指则更长。

有观点认为,在胎儿时期受子宫内的高水平睾丸素刺激对手指长度和长相有长期的影响。

这一研究是同类研究中最新的。先前已有多项研究将男人的手的形状和他的人生道路联系在一起。

英国、法国和瑞士的研究人员给49位年轻男性拍了照片,并测量了他们的无名指和食指的长度。

研究人员还录下了他们的声音,并用药签采集了他们的体味。然后研究人员让一组女性观看这些照片,让她们给这些男性的长相打分。

那些无名指比食指长的男性赢得女性青睐的可能性更高。在女性看来,这些人拥有短期和长期恋情的机会都更大。

然而,据《英国皇家学会会报》上的报道,这些男性在性感的声音和体味方面的得分并没有高出其他男性。

斯德灵大学的研究人员克雷格•罗伯茨说,子宫内的睾丸素可能会影响手指长度和面部结构。拥有较长的无名指还会带来许多其他好处。例如,科学家认为一个男人的无名指相对他的食指越长,他将可能越富有。

科学家称,无名指长的男人也更可能会性乱交,这些男人更有可能是性格外向、有强壮肌肉的实干家,能够弹奏乐器的可能性也更大。

不幸的是,这样的人坐牢、被谋杀或发疯的可能性也更大。

相关阅读

想赢得女人心?不要急于表白

俊男美女智商更高?

女人为何青睐无私好男人?

调查:意大利男人全世界最帅

最新研究:性格决定外表

研究:凝视对方让你更具吸引力

研究:为什么肤色白皙的女子受到偏爱?

研究:性感红唇最吸引男性

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑: 冯明惠)

Vocabulary:

chat-up lines: 与人搭讪时用的套词

aftershave: a liquid with a pleasant smell that men sometimes put on their faces after they shave (男人剃须后抹的)润肤液;须后水

ring finger: the finger next to the smallest one, especially on the left hand, on which a wedding ring is traditionally worn 无名指(尤指左手的,传统上用以戴结婚戒指)

wimpy: 懦弱的,无用的

testosterone: a hormone produced in men's testicles that causes them to develop the physical and sexual features that are characteristic of the male body(睾酮;睾丸素)

swab: a piece of soft material used by a doctor, nurse, etc. for cleaning wounds or taking a sample from somebody's body for testing (医用的)拭子,药签

fling: a short sexual relationship with somebody(短暂的风流韵事)

promiscuous: 性乱交的

extroverted: 外向的

go-getter: a person who is determined to succeed, especially in business (尤指商业上的)实干家,志在必得的人

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn