English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

英三成男人婚礼出轨 对象多为伴娘
Lock up your bridesmaids! Why a wedding is where a married man is most likely to stray

[ 2011-08-01 08:38]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

英三成男人婚礼出轨 对象多为伴娘

Lock up the bridesmaids! A survey has revealed that a third of married men have cheated at a wedding (Image from the film Bridesmaids)

They have been under the spotlight somewhat recently - it started with Pippa Middleton - in that dress - followed by the release of Bridesmaids last month.

Following suit, a study has now discovered that a drunken fling with a bridesmaid is the most likely time that a married man will stray.

Over 2,000 men and women were surveyed by top extra-marital dating site, Illicit Encounters with a third of men admitting that they have cheated on their partner at a wedding - when their other half wasn't there.

With the wedding season in full swing - from Zara Phillips and Mike Tindall this weekend to Kim Kardashian and Kris Humphries this August - many will be too occupied with their nuptials to notice what goes on the behind the scenes.

But results show that 32 percent of men have cheated at a wedding, while only 27 percent had strayed at the stag party.

A spokeswoman for Illicit Encounters, Rosie Freeman-Jones said: 'There’s something about being a bridesmaid which is incredibly attractive to men.

'Maybe by wearing a bridesmaid outfit they are advertising the fact they are available and also at a wedding everyone is there to have a good time.'

Women were also asked which parties they thought provided the most convenient opportunity for their partner to cheat.

Responses show that they severely underestimate the wrongdoings that occur at marriage ceremonies with 37 percent replying that they felt most dubious of the Christmas party while only 11 percent cited the wedding as a potential pitfall.

Films such as Four Weddings and a Funeral, Wedding Crashers and American Pie: The Wedding have attempted to shed light on the lewd acts that go unnoticed on the big day.

Rosie Freeman-Jones adds: 'At a wedding all the elements are present for one-night stands to happen.

'Quite a bit of booze, dancing, people dressed to impress, an air of sexual electricity at the reception, and access to hotel rooms to meet in private.'

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

从皮帕•米德尔顿身着伴娘礼服开始,到上月电影《伴娘》的上映,近段时间来伴娘这一人群颇受关注。

这还没完,一项研究现在又发现,已婚男人醉后和伴娘打情骂俏,最容易发生出轨行为。

一家高级的婚外交友网站Illicit Encounters对逾两千名男女进行了调查。三分之一的男性坦言,他们曾经在婚礼上趁着妻子或女友不在的时候发生过不忠行为。

如今正是婚礼扎堆举办的时节,扎拉•菲利普斯和麦克•廷德尔本周末举行婚礼,金•卡戴珊和科里斯•亨弗里斯将在八月结婚。很多人忙于举办或参加婚礼,却没有留意到暗地里发生了什么事。

不过调查结果显示,32%的男人曾在婚礼上出过轨,而在结婚前夜的单身派对上,这一比例却只有27%。

Illicit Encounters网站的女发言人罗西•弗里曼-琼斯说:“伴娘似乎对男人有某种不可思议的吸引力。”

“也许穿上伴娘的礼服,就等于向众人宣告她们还是单身、可以追求,而且大家来参加婚礼就是为了玩得开心一些。”

调查还向女人们询问在她们看来什么派对最有可能为伴侣出轨提供可乘之机。

从她们的答复来看,女人们严重低估了在婚礼上发生出轨行为的可能性:37%的女性回答说她们觉得圣诞派对是最可疑的,只有11%的女性提到婚礼上也可能埋藏隐患。

有一些电影,如《四个婚礼和一个葬礼》、《婚礼傲客》以及《美国派:美国婚礼》等,曾试着让我们注意到婚礼上容易被忽视的淫乱行为。

罗西•弗里曼-琼斯补充道:“婚礼上具备发生一夜情的所有要素。

“婚宴上有很多酒,还会跳舞,人们都打扮光鲜,空气中弥漫着爱的电波,还可以进入酒店房间私会。”

相关阅读

出轨会遗传?研究发现有其父必有其子

声音低沉的男性更可能出轨?

半数男性会原谅女友的同性恋外遇

十分之三美国人“财务出轨”?

研究:“经济弱势男”更易出轨

研究:阴柔的男人更忠诚

(中国日报网英语点津 实习生高美 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

spotlight: attention from newspapers, television and the public(媒体和公众的注意)

fling: a short sexual relationship with somebody(短暂的风流韵事)

stray: (of a person who is married or in a relationship) to have a sexual relationship with somebody who is not your usual partner(已婚者或有固定关系者)有外遇;在别处拈花惹草

extra-marital: happening outside marriage(婚外的)

in full swing: having reached a very lively level(在热烈进行中;处于兴盛阶段)

nuptials: a wedding(婚礼)

stag party: 男子婚前聚会(常招待男性朋友)

dubious: morally suspect(可疑的;靠不住的)

pitfall: a danger or difficulty, especially one that is hidden or not obvious at first 危险;困难;(尤指)陷阱,隐患

lewd: 淫荡的

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn