US Treasury Secretary Timothy Geithner puts a piece of foreign currency back in his wallet after showing off the contents of his wallet to a photographer during a break in his testimony before the House Appropriations Subcommittee on General Government and Financial Services on Capitol Hill in Washington, May 21, 2009.(Agencies) |
Three in 10 Americans commit "financial infidelity" by lying to their spouses about money, sometimes suffering consequences such as separation or divorce, according to a new survey. The Harris Interactive online poll of 2,019 adults released on Thursday showed 31 percent of American couples who have combined finances were not truthful about issues such as hiding cash or a bank account or about debt or earnings. "Financial infidelity may be the new normal," said Forbes.com, which commissioned the survey with the National Endowment for Financial Education. One-third of respondents also say they have been deceived, and both sexes lie to their partners about money in equal numbers. "These indiscretions cause significant damage to the relationship," said Ted Beck, chief executive of the National Endowment for Financial Education. Sixteen percent of couples affected by financial infidelity said the deception led to a divorce and 11 percent said it caused a separation. Sixty-seven percent said it led to an argument and for 42 percent it lessened trust in the relationship. The most common lie, at 58 percent, was hiding cash. Fifty-four percent of respondents admitted hiding a minor purchase, 30 percent hid a bill, 16 percent did not disclose a major purchase and 15 percent hid a bank account. Eleven percent lied about debt and an equal number were untruthful about earnings, the survey showed. (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
最新调查显示,十分之三美国人会“财务出轨”,在钱财方面向配偶撒谎。这有时会导致夫妻分居或者离婚。 哈里斯互动公司在上周四发布的这项在线调查显示,31%共同理财的美国夫妇在私房钱、银行存款、债务、或收入方面不诚实。该调查共有2019位成年人参加。 福布斯网站称:“财务出轨或许会成为新常态。”该调查是由福布斯网站与美国国家金融教育基金会共同委托哈里斯互动公司进行的。 三分之一的受调查者表示他们曾被欺骗,而且在钱财上欺骗过配偶的男性与女性人数大致相同。 国家金融教育基金会董事长泰德•贝克说:“这种做法很不明智,会给双方的感情造成很大伤害。” 在受到“财务出轨”影响的夫妇中,16%的夫妇因此离婚,11%因此分居,67%夫妇说他们为此争吵过,而42%认为婚姻信任度降低。 58%的人认为最常见的谎言是关于私房钱的。54%的受访者承认偷买过一些小东西,30%曾经私藏账单,16%偷买过一些昂贵物品,还有15%的人私设银行账户。 该调查还发现,11%的受访者在债务上撒过谎,同样数目的受访者隐瞒真实收入。 相关阅读 (中国日报网英语点津 崔旭燕 编辑:Julie) |
Vocabulary: indiscretion: the characteristic or state of being indiscreet(轻率,不慎重) |