English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

债务上限 debt ceiling

[ 2011-08-02 08:52]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美国债务危机引发了全球关注和热议。周日,美国总统奥巴马宣布,国会两党领导人已就提高美国债务上限达成一致意见,美国政府的违约风险有望解除。

请看相关报道:

Obama, Congress reach a debt deal: President Barack Obama says Republican and Democratic leaders in the House and Senate have reached an agreement with him to raise the government's debt ceiling and avoid a default.

白宫国会达成债务协议——美国总统奥巴马宣布,国会两院两党领导人已经达成协议,同意提高政府的债务上限以避免产生违约风险。

文中的debt ceiling就是“债务上限”的意思。Ceiling本意是"天花板",还可表示价格、工资等的最高限度、最高产量、最大限额等等,如 ceiling price表示“最高价”,a farm production ceiling意思是“农业生产的最高产量”。在职场和政界中,有一种常见的现象叫做glass ceiling(玻璃天花板),通常专指女性所遭遇到的一种无形的障碍,使她们不能晋升到管理的高层。

美国debt ceiling/debt limit(债务上限)早已于5月16日到顶,国会必须在8月2日前就提高债务上限达成一致,否则美国政府将面临default(违约)的风险。美国政府将通过cut deficit/deficit reduction(削减赤字),spending cuts(削减开支)等措施解决此次debt crisis(债务危机)。国会两院将对这一艰苦谈判得来的package agreement(一揽子协议)进行投票。

相关阅读

次级债务 subordinate debt

赔偿金上限 cap on liability

(中国日报网英语点津 实习生 高美,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn