English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

研究:社交活动有助于保持苗条身材
Socialising keeps you slim

[ 2011-09-07 14:06]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
研究:社交活动有助于保持苗条身材

Good for your health? Socialising with your friends could burn more calories than running on a treadmill(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

Keeping a busy social life amongst lots of friends may keep people slimmer than spending hours on a treadmill, according to scientists.

They say that socialising and meeting with friends helps boost levels of 'brown fat' in the body which burns calories to generate heat.

Living in a stimulating, social environment was found to reduce abdominal fat in mice by half over four weeks, even if they ate more.

US researchers say that social stimulation aids weight loss by converting white fat into brown.

White stores calories and makes us fatter, while brown burns energy to generate heat.

Converting white fat into brown is notoriously difficult, normally requiring long term exposure to cold conditions or activating part of the body's nervous system.

However, scientists from Ohio State University now think that having a busy social life is an even more effective way of changing white fat into brown.

The team came up with their theory by studying the effects of various living environments on mice.

Those who lived alongside a greater number of mice, had more space and toys to stimulate them lost far more weight over the course of the study than their 'couch potato' counterparts.

Study author Dr Matthew During, whose team's findings appear in journal Cell Metabolism said: I'm still amazed at the degree of fat loss that occurs.

Explaining how new technology had threatened face-to-face socialising, he added: ‘It's not just a sedentary lifestyle and high calorie foods, but an increasing lack of social engagement.’

Co-author Dr Lei Cao said: ‘Loneliness is a profound factor for cancer and death; it's on par with cigarette smoking. Social engagement is very important.’

(Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

科学家研究发现,与在跑步机上锻炼几个小时相比,跟朋友一起参加社交活动更有利于保持苗条身材。

研究人员表示,社交活动和朋友聚会能帮助提高体内“棕色脂肪”的含量,这种脂肪可以燃烧卡路里,产生热量。

据发现,在兴奋的社交环境中生活的老鼠,四周后腹部脂肪减半,即使它们的食量增大。

美国研究者认为,社交兴奋感可以把“白色脂肪”转化为“棕色脂肪”,从而有助于减肥。

“白色脂肪”储存卡路里,使人们长胖,而“棕色脂肪”能够燃烧能量,产生热量。

“白色脂肪”转化为“棕色脂肪”出奇困难,通常需要长期暴露在寒冷的环境中,或者激活人体部分神经紧张系统。

但俄亥俄州立大学的科学家认为,繁忙的社交生活能更有效地促使“白色脂肪”转化为“棕色脂肪”。

研究小组通过研究不同的生活环境对小鼠的影响得出了这一理论。

在研究期间,和那些总是呆着不动的小鼠相比,有更多伙伴、更大空间和更多玩具的实验鼠减肥效果更明显。

研究报告作者马修•迪兰博士说:“能减掉这么多体重,我还是很吃惊。”研究报告发表在《细胞•代谢》期刊上。

在解释新科技如何威胁到面对面的社交活动时,他补充说:“这不仅会导致人们更喜欢坐着不动,吃更多高卡路里食品,而且会使人们越来越疏于社交。”

合著者曹磊(音)博士说:“孤独是导致癌症和死亡的深层因素,相当于吸烟。参加社交非常重要。”

相关阅读

美研制“社交X光”眼镜 助你“看透”人心

纽约成立社交网络警察部门

离异家庭子女数学差 不善社交

英年轻人热捧社交电视 边看节目边评论

白宫首次任命“男同”为社交秘书

处世有方的“社交变色龙”

社交控 FOMO

你是“派对女王”吗?

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:冯明惠)

Vocabulary:

treadmill: 跑步机,踏车,也可以用来指单调乏味的工作,令人厌倦的工作

couch potato: 是指长时间呆在沙发上看电视的一类人,电视迷,也称为“沙发土豆”

sedentary: accustomed to sitting or to taking little exercise(久坐的,坐惯的)

on par with: at the same level as someone or something(不相上下,不逊于)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn