English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Ice新解

[ 2011-09-16 14:16]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

The Ice World show at The Venetian Macao is proving so popular that the show is being continued through Oct 9. In the Wonders of the World section, you can see a replica of India’s Taj Majal and France’s Eiffel carved from ice.

澳门威尼斯人度假村的冰雪大世界大受欢迎,将延续到10月9日。在“世界奇迹”部分,你可以看到印度泰姬陵和法国埃菲尔铁塔的冰雕翻版。

Tell Me More

Ice is a small word with just three letters, but it has many meanings in English. Ice is the definition of frozen water. It’s also slang for diamonds or other flashy jewelry – real or fake. Someone will say, “She’s wearing a lot of ice.”

If you “ice” a cake, you’re putting frosting (“icing”) on the cake. If you “ice” a person, you killed him. If you are fighting with your cousin, and your mother tells you, “You are skating on thin ice,” that means you are about to get into trouble. If I put a “project on ice,” that means I put it aside to work on something else.

An “ice princess” is a young woman who is cold-natured. If you don’t like the woman, you can say, “That ice princess doesn’t cut any ice with me.”

Ice只有3个字母,但含义丰富。Ice除了表示“冰”,在俚语中还可以表示钻石或珠宝(不管真货假货)。有的人会说,“She’s wearing a lot of ice”。

如果你说ice a cake,就表示你在蛋糕上加了霜状白糖。如果你说ice a person,意思是说你杀了他。如果你和堂兄妹正干仗,你的妈妈会跟你说,“You are skating on thin ice”,意思是说你俩再这么下去要出事儿了。如果我put a project on ice,就是说我把活放一边去忙别的。

Ice princess是形容一个性情冷淡的年轻女子。如果你不喜欢她,你可以说“That ice princess doesn’t cut any ice with me.”

(中国日报网英语点津 实习生沈清 编辑:Julie)

Ice新解

About the broadcaster:

Ice新解

Renee Haines is an editor and broadcaster at China Daily. Renee has more than 15 years of experience as a newspaper editor, radio station anchor and news director, news-wire service reporter and bureau chief, magazine writer, book editor and website consultant. She came to China from the United States.

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn