Workplace stress experts are saying that “computeritis,” a term that has made it into the Oxford and other dictionaries, can cause long-lasting health problems if not addressed. Even children are suffering signs of computeritis, experts said.
工作压力问题专家们说“computeritis”(该词被收入牛津和其它词典)如果不解决好,会引起长期健康问题。甚至儿童也有computeritis的迹象。
Tell Me More
Computeritis is what happens when you sit in front of a computer screen for too many hours. Your legs and buttocks become numb from sitting too long. Because you’re sitting, you’re not exercising, which means you probably will be gaining weight or at least losing muscle tone. A lack of exercise can lead to heart problems and other ailments.
Computers have generated lots of new words and phrases. You have a “computer face” if you have eyes that looked glazed over and an open mouth, like you have been staring at a TV or computer screen. “Computer vomit” is what happens when users open up a Microsoft program and it spews scrambled numbers and letters. If you download a program with a dangerous software virus attached, you have committed “computercide” on your now-nonworking laptop.
当你在电脑屏幕前坐好几个小时,就会出现Computeritis这种情况。坐太久了,你的双腿和臀部都会感觉麻木。只坐着不运动,你可能在长体重或者失去肌肉弹性。缺乏锻炼会导致心脏病和其他疾病。
有很多由电脑衍生出来的新词和词组。如果你目光呆滞,嘴巴张开,就说明你有一张“computer face”(电脑脸),就好像你一直盯着电视机或电脑屏幕那样。Computer vomit是指当你打开一个微软程序的时候,跳出一串乱码和字符。如果你下载的程序带有危险的恶意软件,你就对笔记本犯了“computercide”的罪行,导致它瘫痪。
(中国日报网英语点津 实习生沈清 编辑:Julie)
About the broadcaster:
Renee Haines is an editor and broadcaster at China Daily. Renee has more than 15 years of experience as a newspaper editor, radio station anchor and news director, news-wire service reporter and bureau chief, magazine writer, book editor and website consultant. She came to China from the United States.