English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

房产库存 housing inventories

[ 2011-10-10 13:32]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

刚刚过去的“十一”黄金周,国内楼市感受到阵阵凉意。在房地产市场最热的沿海一线大城市,这个黄金周的清冷显得愈加明显。北京、上海、广州等地楼市成交量连日来均处于谷底状态。随着房产库存不断累积,楼市需求逐渐减少,有人认为房价拐点已近在眼前。

请看新华社的报道:

Experts expect China's skyrocketing home prices to gradually ease, as housing inventories have begun to pile up as a result of slumping transactions in the property market.

专家认为,随着房地产市场成交量下降,房产库存开始不断累积,中国高昂的房价有望逐渐松动。

在上文的报道中,housing inventories指的就是“房产库存”,inventory在这里的意思是“存货”,例如:merchandise inventory(商品库存)。由于政府出台了一系列控制房价的措施,包括purchase limits(限购),higher down payments (提高首付比例)以及introduction of a property tax(引进房产税),new homes(新房)和second-hand houses(二手房)成交量都在下降。

大量的房产库存意味着housing vacancy rate(房屋空置率)的提高,同时也预示了房市的降温。不管房价的turning point(拐点)是否就要来到,对于那些real estate speculator(炒房者)而言无异于一盆冷水。

相关阅读

房产“加名税”英文怎么说

验房师 house inspector

物业税 property tax

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn