English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

什么叫“来电显示欺诈”

[ 2011-11-25 10:06]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“来电显示”功能一直都受到人们的推崇,因为它可以防止无关的、不受欢迎的电话骚扰,可现在看来事与愿违。越来越多的电话营销商正在掩盖真实身份并伪造电话号码来引诱人们接电话。“来电显示”已经变成了“欺诈显示”。

请看外电的报道:

Regulators in Wisconsin and many other states are hearing a significant jump in complaints about what is often called “caller ID spoofing” or “call laundering.”

美国威斯康星州和其他州的监管机构不断接到人们对“来电显示欺诈”行为的抱怨。

文中的caller ID spoofingcall laundering就是指“来电显示欺诈”,caller ID(也即Caller Identification)就是指“来电者身份”或“主叫身份”,caller ID display就是“来电显示”。Spoofing就是指“电子欺骗”,即通过假冒合法用户的身份来进行网络攻击,从而达到掩盖攻击者真实身份,嫁祸他人的目的。Laungering在这里的意思与money laundering(洗钱)中的用法类似,均表示通过一个貌似合法的途径来掩盖非法的行为或所得。

Caller ID spoofing(来电显示欺诈)是指更改或操纵来电显示信息的行为。通过网络或预付卡获得欺骗服务,任何人都可以用虚假的caller ID information(主叫识别信息)掩盖电话的原始来源信息。Automated dialing technologyrobocalling(自动转接电话技术)使得telemarketers(电话营销商)更轻易地就能制造caller ID spoofing(来电显示欺诈)行为。

相关阅读

促销电话 courtesy call

误拨电话 butt call/pocket call

打电话久了易得“电话脖” phone neck

(中国日报网英语点津 Rosy,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn