English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Business Hot Word 经济

救助基金 rescue/bailout fund

[ 2012-02-06 10:58]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近日,温家宝在与来访的德国总理默克尔共同会见记者时表示,中国正在考虑更大力度参与欧洲的救助基金,但同时强调欧洲需要解决自身的问题。

请看《中国日报》的报道:

China may offer rescue funds to Europe, Premier Wen Jiabao said after meeting German Chancellor Angela Merkel on Thursday.

国务院总理温家宝周四在与德国总理安吉拉·默克尔会见后表示,中国有可能向欧洲提供救助基金。

文中的rescue fund,也即bailout fund,就是指“救助基金”,中国正在考虑更多参与欧元区救助基金,利用庞大的foreign exchange reserves(外汇储备)帮助缓解欧洲大陆sovereign debt crisis(主权债务危机)。

国务院总理温家宝表示,中国正在考虑通过International Monetary Fund(国际货币基金组织)、European Financial Stability Facility(欧洲金融稳定基金)和European Stability Mechanism(欧洲稳定机制)等渠道更多参与解决European debt crisis(欧洲债务危机)问题。其中,欧盟27个成员国中有25个都将签字同意建立permanent bailout fund(永久性的援助基金)。

相关阅读

最后关头达成的协议

双速欧洲 two-speed Europe

债务“减记” write-down

(中国日报网英语点津 Rosy 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn