English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

伴侣支持有助于减轻工作压力
Stressed out at work? A loving partner at home will help banish the office blues, says study

[ 2012-02-22 08:48]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

伴侣支持有助于减轻工作压力

Workplace killer: Stress has been linked to a range of physical and mental illnesses. Professor Wayne Hochwarter says employees who are still upset by the previous day's workplace stress will suffer.

A major ingredient to taking the pain out of a stressful day at work is a supportive partner at home, a new study has confirmed.

It may not seem like a groundbreaking conclusion but the study, from Florida State University, is the first to quantify the effects that a sympathetic ear can have at home and at work.

Professor Wayne Hochwarter, author of the study, found that highly stressed employees had a 25 percent higher level of concentration levels if they had a harmonious home life.

They were also 33 percent more likely to have positive relationships with colleagues, and a 20 percent higher level of job satisfaction.

Previous studies have linked work-related stress to a range of mental and physical illnesses, such as depression and obesity.

But this study shows how stress can be a vicious circle - adversely affecting the way employees perform at work, which can lead to even more workplace stress.

Professor Hochwarter said the mental and physical wellbeing of employees were at risk if they came to work still stressed from the day before.

He said: 'When you're still angry or upset from yesterday's stress, your workday will likely go in only one direction - down.'

And there were obvious benefits at home as well. Professor Hochwarter's paper said employees with strong home support were 25 percent less likely to suffer from after-work fatigue.

Having an awareness of a partner's daily work demands - such as deadlines, a lack of adequate resources and bad bosses - could ensure that couples always communicated, and a partner could see when their loved one was underplaying or exaggerating a problem.

The ability to bring a partner back to the middle - building them up when they feel down in the dumps, or talking them down when they are overly agitated - also played a crucial role.

(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

一项新研究证实,家有贤内助确实能较大地减轻工作压力带来的焦虑和疲惫。

这看起来也许并不是什么开创性的研究结果,不过佛罗里达州立大学的这一研究却是首次将怀着同情心倾听在家庭中和职场中的作用进行量化。

该研究的作者韦恩•霍赫瓦特教授发现,在高压下工作的员工如果家庭生活和谐的话,注意力水平比其他人高出25%。

此外,这些人和同事保持良好关系的可能性要高出33%,工作满意度也要高出20%。

先前的研究曾将工作压力和一系列精神和身体疾病联系起来,包括抑郁症和肥胖症。

不过本研究显示,压力也可以造成恶性循环——对员工的工作表现产生负面影响,从而带来更多的工作压力。

霍赫瓦特教授说,如果员工开始一天的工作时仍受到前一天压力的困扰,那么他的精神和身体健康就会受到危害。

他说:“如果你依然因为昨天的压力而感到恼怒或心烦,你这天的工作表现只会向一个方向发展——直线下降。”

家庭对减轻工作压力则有显著的效果。霍赫瓦特教授的论文称,拥有强大的家庭支持的员工下班时感到疲惫的可能性比其他人低25%。

了解伴侣日常工作上的一些要求——例如任务完成的最后期限、缺少足够的资源以及苛刻的上司——可以保证伴侣之间保持沟通顺畅,而且其中一方可以看出自己的爱人是对问题轻描淡写还是在夸大问题。

让伴侣恢复平和心态的能力——在伴侣情绪低落时帮助其建立信心,或在伴侣过度激动时让其冷静下来——也发挥着关键的作用。

相关阅读

夫妻干同行更易产生矛盾

获得伴侣支持 目标更难实现?

为防伴侣出轨 半数女性假装性高潮

“压力山大”华尔街精英狂打激素提神

工作表现不佳?“老虎伍兹效应”在作怪

压力大的女性更容易生女孩

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

underplay: 对……轻描淡写;贬低……的重要性

down in the dumps: 垂头丧气,心情不好

talk somebody down: 和某人说话,让某人情绪稳定下来

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn